Chansons de tradition orale en langue bretonne
dans les livres, revues, manuscrits, disques, cassettes, CDs
Retour à la recherche

Caractéristiques du chant

Référence : M-02228
Titre critique breton : Judith a zibennas Holofernes
Titre critique français : Judith qui décapita Holopherne
Titre critique anglais : Judith who beheaded Holopherne
Résumé :
J’espérais depuis longtemps traduire du français en breton l’histoire de Judith et Holopherne. Le peuple d’Israël, fidèle à son Dieu, refusait de se soumettre au Dieu d’Holopherne dont l’armée assiégeait Béthulie.
Une jeune veuve, Judith, entreprît de se rendre dans le camp d’Holopherne pour le charmer et sauver la ville. L’ayant enivré au cours d’un festin et le décapita et rapporta à son peuple la tête d’Holopherne pour preuve de sa mort. Les soldats d’Holopherne s’enfuient quand ils découvrent sa mort.

Thèmes : Histoire sainte

Études

Versions (5 versions, 10 occurrences )

Renvois



Retour à la recherche
Contact Page Facebook
Haut de page