Référence : M-02237 Titre critique breton : Trubarderezh an amourousted pe ar fals promesaoù Titre critique français : Amours trahis ou les fausses promesses Titre critique anglais : Betrayed love or false promises Résumé :
« -J’avais choisi une fiancée de Ploudaniel, belle comme un ange. Je l’avais remarquée au pardon du Folgoat. Surmontant ma timidité, je l’abordais et lui proposais mon amitié. Elle l’accepte et lui assure ne pas écouter les mauvaises langues : « J’écouterai d’une oreille et oublierai de l’autre. – Prenez cet anneau, je vous aimerai toute ma vie. » Elle l’invite à la raccompagner à la maison et ils se promettent fidélité. Lors d’une autre rencontre, il l’invite à venir à Landerneau acheter des mouchoirs (signes de fidélité). [Sans qu’on comprenne trop pourquoi la fille lui signifie qu’il y a quelqu’un entre eux]. « – Je suis perdu par une telle trahison. Redonnez-moi mon mouchoir et mon anneau d’or puisque vous avez rompu votre promesse. – Si vous avez été sot, je vous déniaiserai, je ne vous rendrai pas vos cadeaux et vous pouvez partir. – Je serai plus sage à l’avenir et ne croirai pas les fausses promesses. »
Thèmes :Circonstances favorables, description de la maîtresse, conversations, rencontres ; La jalousie, les promesses oubliées
Études
Étude : Trahison an amouroustet / Amour et Infidélité
Version 1a :
Trahison an Amouroustet Pe ar Foss Promesse
Langue : Breton Type : Texte, Timbre Ouvrage :Feuille Volante, LÉDAN, Morlaix, 1805-1880 Position dans l’ouvrage : F-00954, p. 1-4 [n° 1], chant C-01184 Note : Ton ancien / F-00954 édition 1 sur 1
Collecteur :LANOÉ Pierre Date de collecte : Avant 1896 Lieu de collecte :Morlaix (Montroulez, 29)
Version 2 :
Trahison an Amouroustet Pe ar Foss Promesse
Langue : Breton Type : Texte, Timbre Ouvrage :Feuille Volante, LANOÉ, Morlaix, 1880-1896 Position dans l’ouvrage : F-00954, p. 1-4, chant C-01184 Note : Ton : Ar Serjant-Major / F-00954 édition 1 sur 1 / G. Merrer a Taoc
Voir en PDF