Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-02237
Titre critique breton : Trubarderezh an amourousted pe ar fals promesaoù
Titre critique français : Amours trahis ou les fausses promesses
Titre critique anglais : Betrayed love or false promises
Résumé :
« -J’avais choisi une fiancée de Ploudaniel, belle comme un ange. Je l’avais remarquée au pardon du Folgoat. Surmontant ma timidité, je l’abordais et lui proposais mon amitié. Elle l’accepte et lui assure ne pas écouter les mauvaises langues : « J’écouterai d’une oreille et oublierai de l’autre. – Prenez cet anneau, je vous aimerai toute ma vie. » Elle l’invite à la raccompagner à la maison et ils se promettent fidélité. Lors d’une autre rencontre, il l’invite à venir à Landerneau acheter des mouchoirs (signes de fidélité). [Sans qu’on comprenne trop pourquoi la fille lui signifie qu’il y a quelqu’un entre eux]. « – Je suis perdu par une telle trahison. Redonnez-moi mon mouchoir et mon anneau d’or puisque vous avez rompu votre promesse. – Si vous avez été sot, je vous déniaiserai, je ne vous rendrai pas vos cadeaux et vous pouvez partir. – Je serai plus sage à l’avenir et ne croirai pas les fausses promesses. »
Thèmes : Circonstances favorables, description de la maîtresse, conversations, rencontres ;
La jalousie, les promesses oubliées
Études
Versions
(2 versions,
6 occurrences
)
- Collecteur : LÉDAN Alexandre, LUZEL François-Marie
Date de collecte : Avant 1876
Lieu de collecte : Morlaix (Montroulez, 29) -
Version 1a :
Trahison an Amouroustet Pe ar Foss Promesse
Langue : Breton
Type : Texte, Timbre
Ouvrage : Feuille Volante, LÉDAN, Morlaix, 1805-1880
Position dans l’ouvrage : F-00954, p. 1-4 [n° 1], chant C-01184
Note : Ton ancien / F-00954 édition 1 sur 1
-
Version 1b :
Amour et infidélité
Langue : Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Poésies populaires de la France, Manuscrits ms 3338 à 3343
Position dans l’ouvrage : Vol. 5, f° 346 verso-349 recto
-
Version 1c :
Trahison an amouroustet / Amour et Infidélité
Langue : Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Berthou-Bécam (Laurence), Enquête officielle sur les Poésies populaires de la France (1852-1876) - François-Marie Luzel : Textes et sources, 1992
Position dans l’ouvrage : Vol. 2, p. 259-262, chant n° 61
Voir en PDF
-
Version 1d :
Trahison an amouroustet […]
Langue : Breton
Type : Texte, Timbre
Ouvrage : Berthou-Bécam (Laurence), Enquête officielle sur les Poésies populaires de la France (1852-1876) - François-Marie Luzel : Textes et sources, 1992
Position dans l’ouvrage : Vol. 3, p. 83-84, chant n° 61
Note : FV Lédan / Ton ancien
Voir en PDF
-
Version 1e :
Trahison an amouroustet / Amour et Infidélité
Langue : Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Bécam (Didier), L’enquête Fortoul (1852-1876) - Chansons populaires de Haute et Basse-Bretagne, 2010
Position dans l’ouvrage : Vol. II, p. 910-911, chant n° 108
- Collecteur : LANOÉ Pierre
Date de collecte : Avant 1896
Lieu de collecte : Morlaix (Montroulez, 29) -
Version 2 :
Trahison an Amouroustet Pe ar Foss Promesse
Langue : Breton
Type : Texte, Timbre
Ouvrage : Feuille Volante, LANOÉ, Morlaix, 1880-1896
Position dans l’ouvrage : F-00954, p. 1-4, chant C-01184
Note : Ton : Ar Serjant-Major / F-00954 édition 1 sur 1 / G. Merrer a Taoc
Voir en PDF
Renvois
Retour à la recherche