Dave : M-02237 Titl unvan e brezhoneg : Trubarderezh an amourousted pe ar fals promesaoù Titl unvan e galleg : Amours trahis ou les fausses promesses Titl unvan e saozneg : Betrayed love or false promises Diverradur :
« -J’avais choisi une fiancée de Ploudaniel, belle comme un ange. Je l’avais remarquée au pardon du Folgoat. Surmontant ma timidité, je l’abordais et lui proposais mon amitié. Elle l’accepte et lui assure ne pas écouter les mauvaises langues : « J’écouterai d’une oreille et oublierai de l’autre. – Prenez cet anneau, je vous aimerai toute ma vie. » Elle l’invite à la raccompagner à la maison et ils se promettent fidélité. Lors d’une autre rencontre, il l’invite à venir à Landerneau acheter des mouchoirs (signes de fidélité). [Sans qu’on comprenne trop pourquoi la fille lui signifie qu’il y a quelqu’un entre eux]. « – Je suis perdu par une telle trahison. Redonnez-moi mon mouchoir et mon anneau d’or puisque vous avez rompu votre promesse. – Si vous avez été sot, je vous déniaiserai, je ne vous rendrai pas vos cadeaux et vous pouvez partir. – Je serai plus sage à l’avenir et ne croirai pas les fausses promesses. »
Tem :Trovezhioù a-zoare, diskrivadenn an dousig, kaozeadennoù, kejadennoù ; Ar warizi, ar promesaoù disoñjet
Studiadennoù
Studiadenn : Trahison an amouroustet / Amour et Infidélité
Stumm resis 1a :
Trahison an Amouroustet Pe ar Foss Promesse
Yezh : Brezhoneg Rummad : Testenn, Ton Levr :Feuille Volante, LÉDAN, Morlaix, 1805-1880 Lec’h el levr : F-00954, p. 1-4 [n° 1], chant C-01184 Notenn : Ton ancien / F-00954 édition 1 sur 1