Songs of oral tradition in the Breton language
in books, reviews, manuscripts, discs, cassettes, CDs
Back to search

Characteristics of the song

Reference: M-02237
Critical Breton title: Trubarderezh an amourousted pe ar fals promesaoù
Critical French title: Amours trahis ou les fausses promesses
Critical English title: Betrayed love or false promises
Summary:
« -J’avais choisi une fiancée de Ploudaniel, belle comme un ange. Je l’avais remarquée au pardon du Folgoat. Surmontant ma timidité, je l’abordais et lui proposais mon amitié. Elle l’accepte et lui assure ne pas écouter les mauvaises langues : « J’écouterai d’une oreille et oublierai de l’autre. – Prenez cet anneau, je vous aimerai toute ma vie. » Elle l’invite à la raccompagner à la maison et ils se promettent fidélité. Lors d’une autre rencontre, il l’invite à venir à Landerneau acheter des mouchoirs (signes de fidélité). [Sans qu’on comprenne trop pourquoi la fille lui signifie qu’il y a quelqu’un entre eux]. « – Je suis perdu par une telle trahison. Redonnez-moi mon mouchoir et mon anneau d’or puisque vous avez rompu votre promesse. – Si vous avez été sot, je vous déniaiserai, je ne vous rendrai pas vos cadeaux et vous pouvez partir. – Je serai plus sage à l’avenir et ne croirai pas les fausses promesses. »

Themes: Favourable circumstances, description of mistress, conversations, encounters ; Jealousy, forgotten promises

Studies

Versions (2 versions, 6 occurrences )

Cross-references



Back to search
Contact Facebook Page
To top