Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-02238
Titre critique breton : Diviz etre ur gwaz hag e vestrez
Titre critique français : Entretien entre un homme et sa bien-aimée
Titre critique anglais : Interview between a man and his beloved
Résumé :
Le jeune homme aime la belle Marhaït, mais celle-ci le repousse. Elle lui conseille de commander à son cœur, de l’oublier et de choisir une autre maitresse car jamais elle ne l’aimera.
– « Pour vous forcer à m’aimer songez, qu’Adam notre premier père, nous avaient faits l’un pour l’autre. »
– « Vous vous êtes appliqué à aimer qui ne vous aime point. »
Thèmes : Pour raison non exprimée
Études
Versions
(3 versions,
9 occurrences
)
- Collecteur : LÉDAN Alexandre, LUZEL François-Marie
Date de collecte : Avant 1815
Lieu de collecte : Morlaix (Montroulez, 29) -
Version 1a :
Chanson nevez (Debonjour dêc’h, va douç Janned…)
Langue : Breton
Type : Texte, Timbre
Ouvrage : Feuille Volante, LÉDAN, Morlaix, 1805-1880
Position dans l’ouvrage : F-00386, p. 6-8 [n° 3], chant C-00515
Note : Ton : Ar meliner / F-00386 édition 9 sur 9 dont 7 Lédan
Voir en PDF
-
Version 1b :
Chanson nevez (Debonjour dêc’h, va douç Janned…)
Langue : Breton
Type : Texte, Timbre
Ouvrage : Lédan (Alexandre), Manuscrits, Guerziou, chansoniou, ha Rimou Brezoneg
Position dans l’ouvrage : Vol. 7, p. 374-378
Note : Ton : Son ar Meliner
Voir en PDF
-
Version 1c :
Bonjour, belle Marhaït…
Langue : Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Poésies populaires de la France, Manuscrits ms 3338 à 3343
Position dans l’ouvrage : Vol. 5, f° 508 verso-510 recto
-
Version 1d :
Chanson nevez (Debonjour dêc’h, va douç Janned…)
Langue : Breton
Type : Texte, Timbre
Ouvrage : Ollivier (Joseph), Manuscrits 979 et 980, Copie des « Gwerziou, chansonniou ha rimou » de Lédan
Position dans l’ouvrage : Ms 980, p. 310-312
Note : Ton : Son ar Meliner
Voir en PDF
-
Version 1e :
Debonjour dêc’h, va douç Janned… / Bonjour, belle Marhaït…
Langue : Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Berthou-Bécam (Laurence), Enquête officielle sur les Poésies populaires de la France (1852-1876) - François-Marie Luzel : Textes et sources, 1992
Position dans l’ouvrage : Vol. 2, p. 263-264, chant n° 126
Voir en PDF
-
Version 1f :
Guerz nevez (Debonjour dêc’h, va douç Janned…)
Langue : Breton
Type : Texte, Timbre
Ouvrage : Berthou-Bécam (Laurence), Enquête officielle sur les Poésies populaires de la France (1852-1876) - François-Marie Luzel : Textes et sources, 1992
Position dans l’ouvrage : Vol. 3, p. 85, chant n° 126
Note : FV Lédan / Ton : Ar Meliner
Voir en PDF
-
Version 1g :
Debonjour dêc’h, va douç Janned… / Bonjour, belle Marhaït…
Langue : Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Bécam (Didier), L’enquête Fortoul (1852-1876) - Chansons populaires de Haute et Basse-Bretagne, 2010
Position dans l’ouvrage : Vol. II, p. 912-913, chant n° 109
- Collecteur : LANOÉ Pierre
Date de collecte : Avant 1815
Lieu de collecte : Morlaix (Montroulez, 29) -
Version 2 :
Chanson nevez (Debonjour dêc’h, va douç Janned…)
Langue : Breton
Type : Texte, Timbre
Ouvrage : Feuille Volante, LANOÉ, Morlaix, 1880-1896
Position dans l’ouvrage : F-00386, p. 6-8 [n° 3], chant C-00515
Note : Ton : Ar meliner / F-00386 édition 9 sur 9 dont 1 Lanoé
Voir en PDF
- Lieu de collecte : Basse-Bretagne (Breizh-Izel)
-
Version 3 :
Chanson nevez (Debonjour dêc’h, va douç Janned…)
Langue : Breton
Type : Texte, Timbre
Ouvrage : Feuille Volante, s.l., s.d.
Position dans l’ouvrage : F-00386, p. 6-8 [n° 3], chant C-00515
Note : F-00386 édition 1 sur 9 dont 1 sans éditeur
Renvois
Retour à la recherche