Back to search
Characteristics of the song
Reference: M-02238
Critical Breton title: Diviz etre ur gwaz hag e vestrez
Critical French title: Entretien entre un homme et sa bien-aimée
Critical English title: Interview between a man and his beloved
Summary:
Le jeune homme aime la belle Marhaït, mais celle-ci le repousse. Elle lui conseille de commander à son cœur, de l’oublier et de choisir une autre maitresse car jamais elle ne l’aimera.
– « Pour vous forcer à m’aimer songez, qu’Adam notre premier père, nous avaient faits l’un pour l’autre. »
– « Vous vous êtes appliqué à aimer qui ne vous aime point. »
Themes: For non-expressed reasons
Studies
Versions
(3 versions,
9 occurrences
)
- Collector: LÉDAN Alexandre, LUZEL François-Marie
Collect date: Before 1815
Location of collect: Morlaix (Montroulez, 29) -
Version 1a:
Chanson nevez (Debonjour dêc’h, va douç Janned…)
Language: Breton
Type: Text, Tune
Book: Feuille Volante, LÉDAN, Morlaix, 1805-1880
Position in book: F-00386, p. 6-8 [n° 3], chant C-00515
Note: Ton : Ar meliner / F-00386 édition 9 sur 9 dont 7 Lédan
View PDF
-
Version 1b:
Chanson nevez (Debonjour dêc’h, va douç Janned…)
Language: Breton
Type: Text, Tune
Book: Lédan (Alexandre), Manuscrits, Guerziou, chansoniou, ha Rimou Brezoneg
Position in book: Vol. 7, p. 374-378
Note: Ton : Son ar Meliner
View PDF
-
Version 1c:
Bonjour, belle Marhaït…
Language: Translation into French
Type: Text
Book: Poésies populaires de la France, Manuscrits ms 3338 à 3343
Position in book: Vol. 5, f° 508 verso-510 recto
-
Version 1d:
Chanson nevez (Debonjour dêc’h, va douç Janned…)
Language: Breton
Type: Text, Tune
Book: Ollivier (Joseph), Manuscrits 979 et 980, Copie des « Gwerziou, chansonniou ha rimou » de Lédan
Position in book: Ms 980, p. 310-312
Note: Ton : Son ar Meliner
View PDF
-
Version 1e:
Debonjour dêc’h, va douç Janned… / Bonjour, belle Marhaït…
Language: Translation into French
Type: Text
Book: Berthou-Bécam (Laurence), Enquête officielle sur les Poésies populaires de la France (1852-1876) - François-Marie Luzel : Textes et sources, 1992
Position in book: Vol. 2, p. 263-264, chant n° 126
View PDF
-
Version 1f:
Guerz nevez (Debonjour dêc’h, va douç Janned…)
Language: Breton
Type: Text, Tune
Book: Berthou-Bécam (Laurence), Enquête officielle sur les Poésies populaires de la France (1852-1876) - François-Marie Luzel : Textes et sources, 1992
Position in book: Vol. 3, p. 85, chant n° 126
Note: FV Lédan / Ton : Ar Meliner
View PDF
-
Version 1g:
Debonjour dêc’h, va douç Janned… / Bonjour, belle Marhaït…
Language: Translation into French
Type: Text
Book: Bécam (Didier), L’enquête Fortoul (1852-1876) - Chansons populaires de Haute et Basse-Bretagne, 2010
Position in book: Vol. II, p. 912-913, chant n° 109
- Collector: LANOÉ Pierre
Collect date: Before 1815
Location of collect: Morlaix (Montroulez, 29) -
Version 2:
Chanson nevez (Debonjour dêc’h, va douç Janned…)
Language: Breton
Type: Text, Tune
Book: Feuille Volante, LANOÉ, Morlaix, 1880-1896
Position in book: F-00386, p. 6-8 [n° 3], chant C-00515
Note: Ton : Ar meliner / F-00386 édition 9 sur 9 dont 1 Lanoé
View PDF
- Location of collect: Basse-Bretagne (Breizh-Izel)
-
Version 3:
Chanson nevez (Debonjour dêc’h, va douç Janned…)
Language: Breton
Type: Text, Tune
Book: Feuille Volante, s.l., s.d.
Position in book: F-00386, p. 6-8 [n° 3], chant C-00515
Note: F-00386 édition 1 sur 9 dont 1 sans éditeur
Cross-references
Back to search