Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-02247
Titre critique breton : Amzer gwechall hag amzer bremañ
Titre critique français : Autrefois et aujourd’hui
Titre critique anglais : Once and now
Résumé :
On dit que rien sur la terre n’est resté comme autrefois, mais en fait le monde est toujours le même. Le soleil se lève, l’alouette chante, les époux se serrent l’un contre l’autre, les jeunes filles s’égaient au printemps, les jeunes courent à la danse, les filles se laissent séduire, les vieilles médisent de leur prochain, tout le monde cherche à tromper et se croit meilleur qu’il n’est, à part le costume tout est comme avant.
Thèmes : Faits divers, épisodes de la vie quotidienne, société ;
Chansons lettrées avec auteur connu
Note :
Composition de Prosper Proux.
Études
Voir sur une carte
Masquer la carte
Versions
(5 versions ,
16 occurrences
)
Collecteur : LUZEL François-Marie Date de collecte : Avant 1838Lieu de collecte : Trémel (Tremael , 22)
Version 1a :
An amzer guec’h al ac an amzer breman
Langue : Breton Type : Texte, TimbreOuvrage : Proux (Prosper), Canaouennou grét gant eur C’hernewod, 1938 Note : Ton : Eveus ar promeseo e ran d’ec’h va Doue
Version 1b :
An amzer guech all ac an amzer breman
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Proux (Prosper), Kanaouenou Prôsper PROUX, s.l., s.d. Position dans l’ouvrage : p. 4-5
Voir en PDF
Version 1c :
Autrefois et aujourd’hui
Langue : Traduction en français Type : TexteOuvrage : Poésies populaires de la France, Manuscrits ms 3338 à 3343 Position dans l’ouvrage : Vol. 5, f° 386 recto-387 recto
Version 1d :
An amzer gwec’h al ac an amzer breman
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Proux (Prosper), Kanaouenno gret gant Eur C’hernewad, s.d. Position dans l’ouvrage : p. 12-13Note : Ton : Eveus ar promeseo e ran d’ec’h va Doue
Version 1e :
An amzer guec’h al ac an amzer breman / Le temps passé et le temps présent
Langue : Breton Type : Texte, TimbreOuvrage : Le Berre (Yves), Un poète et chansonnnier de langue bretonne, Prosper Proux - 1811-1873, 1984 Position dans l’ouvrage : p. 143-146Note : Ton : Gri-Gri
Version 1g :
Ar memez tra / Autrefois et Aujourd’hui
Langue : Traduction en français Type : TexteOuvrage : Berthou-Bécam (Laurence), Enquête officielle sur les Poésies populaires de la France (1852-1876) - François-Marie Luzel : Textes et sources, 1992 Position dans l’ouvrage : Vol. 2, p. 327-328, chant n° 75
Voir en PDF
Version 1h :
Ar memez tra
Langue : Breton Type : Texte, TimbreOuvrage : Berthou-Bécam (Laurence), Enquête officielle sur les Poésies populaires de la France (1852-1876) - François-Marie Luzel : Textes et sources, 1992 Position dans l’ouvrage : Vol. 3, p. 112-115, chant n° 75Note : Ton : Gri-Gri
Voir en PDF
Version 1i :
Ar memez tra / Autrefois et Aujourd’hui
Langue : Traduction en français Type : TexteOuvrage : Bécam (Didier), L’enquête Fortoul (1852-1876) - Chansons populaires de Haute et Basse-Bretagne, 2010 Position dans l’ouvrage : Vol. II, p. 935-937, chant n° 118
Version 1j :
An amzer gwechall hag an amzer vremañ / Autrefois et aujourd’hui
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Kreizenn Sevenadurel Lannuon (KSL), CD, Bro Dreger X, Kanaouennoù skañv - Chansons polissonnes, 1998 Position dans l’ouvrage : p. 10-12, chant 4Note : Réinterprétation : PÖENS Yann.
Voir en PDF
CD à l’écoute
Version 1k :
An amzer-dremenet hag an amzer-vremañ / Le temps passé et le temps présent
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Phliipppe (Gilbert), CD, Kanevedenn, Tud Bro Dreger 6, 2018 Position dans l’ouvrage : p. 14-16, chant 6Note : Réinterprétation : DONVAL Gilbert.
Voir en PDF
CD à l’écoute
Collecteur : LE GOFFIC Jean-François / [Veuve] Date de collecte : Avant 1876Lieu de collecte : Lannion (Lannuon , 22)
Version 2a :
Ar memez tra
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Feuille Volante, LE GOFFIC, Lannion, 1848-1889 Position dans l’ouvrage : F-00416, p. 4 [n° 3], chant C-00550Note : F-00416 édition 1 sur 2 dont 1 Le Goffic
Voir en PDF
Version 2b :
Ar memez tra
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Feuille Volante, LE GOFFIC, Lannion, 1848-1889 Position dans l’ouvrage : F-00572, p. 2 [n° 2], chant C-00550Note : F-00572 édition 1 sur 2 dont 2 Le Goffic
Voir en PDF
Version 2c :
Ar memez tra
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Berthou-Bécam (Laurence), Enquête officielle sur les Poésies populaires de la France (1852-1876) - François-Marie Luzel : Textes et sources, 1992 Position dans l’ouvrage : Vol. 3, p. 111, chant n° 75Note : FV Le Goffic
Voir en PDF
Interprète : JAOUAN Pierre Marie Lieu de collecte : Basse-Bretagne (Breizh-Izel )Collecteur : DUCHEMIN Caroline Date de collecte : Avant 1876Lieu de collecte : Lannion (Lannuon , 22)Interprète : VASSALLO Marthe Date de collecte : Avant 1993Lieu de collecte : Bourbriac (Boulvriag , 22)
Renvois
Retour à la recherche