Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-02250
Titre critique breton : Ar c’horn-butun (1)
Titre critique français : La pipe (1)
Titre critique anglais : The pipe (1)
Résumé :
Pipe, pleine de vertus, tu nettoies mes mauvaises humeurs, mon cerveau et mes yeux. Tu redonnes du nerf aux paysans fatigués, dégage l’estomac, redonne la vue, rend joyeux les chagrins… Rien n’est plus beau pour le fumeur qu’une belle pipe. Évitez le tabac à priser, source de saleté.
Thèmes : Célébration du vin, du café, du miel...
Études
Voir sur une carte
Masquer la carte
Versions
(3 versions ,
12 occurrences
)
Collecteur : LÉDAN Alexandre , LUZEL François-Marie Date de collecte : Avant 1834Lieu de collecte : Morlaix (Montroulez , 29)
Version 1a :
Son ar c’horn Butun
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Lédan (Alexandre), Manuscrits, Guerziou, chansoniou, ha Rimou Brezoneg Position dans l’ouvrage : Vol. 2, p. 468-472
Voir en PDF
Version 1b :
Chanson Ar C’horn Butun
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Lédan (Alexandre), Manuscrits, Guerziou, chansoniou, ha Rimou Brezoneg Position dans l’ouvrage : Vol. 8, p. 206-210
Voir en PDF
Version 1c :
Chanson ar c’horn butun
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Feuille Volante, LÉDAN, Morlaix, 1805-1880 Position dans l’ouvrage : F-00399, p. 5-8, chant C-00348Note : F-00399 édition 7 sur 8 dont 7 Lédan
Voir en PDF
Version 1d :
La pipe
Langue : Traduction en français Type : TexteOuvrage : Poésies populaires de la France, Manuscrits ms 3338 à 3343 Position dans l’ouvrage : Vol. 5, f° 497 verso-499 recto
Version 1e :
Son ar c’horn Butun
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Ollivier (Joseph), Manuscrits 979 et 980, Copie des « Gwerziou, chansonniou ha rimou » de Lédan Position dans l’ouvrage : Ms 979, p. 274-275
Voir en PDF
Version 1f :
Chanson Ar C’horn Butun
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Ollivier (Joseph), Manuscrits 979 et 980, Copie des « Gwerziou, chansonniou ha rimou » de Lédan Position dans l’ouvrage : Ms 980, p. 500- [35]
Version 1g :
Chanson ar c’horn butun / La Pipe
Langue : Traduction en français Type : TexteOuvrage : Berthou-Bécam (Laurence), Enquête officielle sur les Poésies populaires de la France (1852-1876) - François-Marie Luzel : Textes et sources, 1992 Position dans l’ouvrage : Vol. 2, p. 323-325, chant n° 119
Voir en PDF
Version 1h :
Chanson ar c’horn butun
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Berthou-Bécam (Laurence), Enquête officielle sur les Poésies populaires de la France (1852-1876) - François-Marie Luzel : Textes et sources, 1992 Position dans l’ouvrage : Vol. 3, p. 110, chant n° 119Note : FV Lédan
Voir en PDF
Version 1i :
Chanson ar c’horn butun / La Pipe
Langue : Traduction en français Type : TexteOuvrage : Bécam (Didier), L’enquête Fortoul (1852-1876) - Chansons populaires de Haute et Basse-Bretagne, 2010 Position dans l’ouvrage : Vol. II, p. 949-950, chant n° 123
Collecteur : LANOÉ Pierre Date de collecte : Avant 1834Lieu de collecte : Morlaix (Montroulez , 29)
Version 2a :
Chanson ar c’horn Butun
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Feuille Volante, LANOÉ, Morlaix, 1880-1896 Position dans l’ouvrage : F-00399, p. 5-8, chant C-00348Note : Ton nevez / F-00399 édition 8 sur 8 dont 1 Lanoé
Version 2b :
Chanson ar C’Horn Butun
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Feuille Volante, LANOÉ, Morlaix, 1880-1896 Position dans l’ouvrage : F-03210, p. 5-7, chant C-00348Note : F-03210 édition 1 sur 1
Voir en PDF
Collecteur : GUILMER François / [Veuve] / Victor Date de collecte : Avant 1863Lieu de collecte : Morlaix (Montroulez , 29)
Renvois
Retour à la recherche