Kanaouennoù an hengoun dre gomz e brezhoneg
kavet el levrioù, kelaouennoù ha dornskridoù
Distro d’an enklask

Resisadurioù diwar-benn ar c’han

Dave : M-02253
Titl unvan e brezhoneg : Gabriella a Vergy
Titl unvan e galleg : Gabrielle de Vergy
Titl unvan e saozneg : Gabrielle de Vergy
Diverradur :
Fayel, l’époux jaloux de Gabriella, l’enferme et se méfie de Coucy. Ce dernier décide alors de partir à la croisade où il est blessé à mort. Il demande à son écuyer Montlac de porter une lettre d’adieu et son cœur à sa bien-aimée. Mais il est intercepté par Fayel qui se réjouit de voir le cœur de Coucy et est furieux de la lettre avouant son amour. Pour se venger il fait préparer le cœur de Coucy pour que Gabriella le mange. Fayel lui avoue l’horrible vérité et Gabriella meurt en lisant la lettre de son bien-aimé.

Tem : Lazhadegoù dre warizi pe zial ; Kenamourouz pe teodoù fall
Notenn :
Traduction par A. Lédan d’un chant composé par le Duc de la Vallière, intitulée « Les infortunés amour de Cominge, romance », imprimé une première fois sur feuille volante en 1752. Il fut de nouveau édité dans un recueil de Francisque Michel, en 1830, sous le nom « Romance du Duc de La Vallière. Les infortunés amours de Gabrielle de Vergi et de Raoul de Coucy ». La base de cette complainte est le récit tel qu’il a été raconté par Mlle de Lussan, dans son livre Anecdotes de la cour de Philippe-Auguste, édité en 1733.

Studiadennoù

Stummoù resis (1 stumm resis, 7 degouezh )

Liammoù gant Follennoù Distag



Distro d’an enklask
Darempred Pajenn Facebook