Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-02289
Titre critique breton : Drouglazh Job Coadou
Titre critique français : L’assassinat de Job Coadou
Titre critique anglais : The assassination of Job Coadou
Résumé :
Chanson composée le trente juillet suite à un assassinat commis lors de la foire de la Saint-Jean, à Lustumini, au coin du fossé, au milieu de la nuit. Job Coadou de Pont-Aven a eu la tête brisée. Deux hommes ont été accusés, le petit Cotillard et Pierre Le Naour. Ils ont été emprisonnés sans raison car ce sont des hommes pauvres. Il n’y avait aucun témoin.
Thèmes : Autres crimes
Voir sur une carte
Masquer la carte
Versions
(1 version ,
6 occurrences
)
Collecteur : LA VILLEMARQUÉ Hersart Date de collecte : Avant 1840Lieu de collecte : Cornouaille (Bro-Gerne )
Version 1a :
Chilaouet eur zonik nevé…
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC. Position dans l’ouvrage : Carnet 1, p. 264 [3], chant n° 145
Version 1b :
Chilaouet eur zonik nevé…
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974. Position dans l’ouvrage : Partie 2 (2), p. 410-411, chant n° 145 [CXLV]
Version 1c :
Écoutez une chansonnette nouvelle…
Langue : Traduction en français Type : TexteOuvrage : Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974. Position dans l’ouvrage : Partie 4, p. 140, chant n° 145 [CXLV]
Version 1d :
Chilaouet eur zonik nevé… / Écoutez une chansonnette nouvelle…
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989. Position dans l’ouvrage : p. 206, chant n° 145 [CXLV]
Version 1e :
Chilaouet eur zonik nevé… / Écoutez une chansonnette nouvelle…
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Laurent (Donatien), Théodore Hersart de La Villemarqué,Carnets d’enquête : présentation, transcription, traduction, 2018, Carnet n° 1 ; Carnet n° 2 ; Carnet n° 3. Position dans l’ouvrage : Carnet 1, p. 303-304 et p. 522, chant n° 145
Version 1f :
Selaouit ur zonik nevez… / Écoutez une chanson nouvelle…
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Souchon (Christian), Les chants de keransquer, s.d. [2016], Carnet 1 ; s.d. [2022], Carnets 2 et 3. Position dans l’ouvrage : Carnet 1, p. 324-326, chant K 61
Retour à la recherche