Songs of oral tradition in the Breton language
in books, reviews, manuscripts, discs, cassettes, CDs
Back to search

Characteristics of the song

Reference: M-02370
Critical Breton title: Serjant major Spezed hag e vestrez rannet o c’halon
Critical French title: Le sergent-major de Spézet et sa bien-aimée au cœur brisé
Critical English title: Sergeant Major from Spézet and his heartbroken beloved
Summary:
Je suis sergent-major revenant de l’armée, heureux de revenir au pays après 4 ans de séparation d’avec ma bien-aimée. Cette séparation me brisait le cœur. « – Quand vous serez arrivé au régiment, envoyez-moi de vos nouvelles. » [Scène d’adieux. Conversation avec un rossignol qui l’assure de l’amour de sa fiancée et prend une lettre pour elle. Une fois libéré, il revient tout joyeux pour apprendre que leurs parents ne consentent pas au mariage.
Explication avec les parents et rappel des circonstances de la rencontre des deux jeunes gens et demande aux parents de ne pas contrarier leur amour.]
Désespérés les deux jeunes gens se préparent à mourir : « Demain, nous serons trouvés morts sous l’if près de l’église. Mettez-nous la même tombe que nous soyons assemblés pour l’éternité. »

Themes: Other parental refusal ; To the army

Versions (8 versions, 8 occurrences )

Cross-references



Back to search
Contact Facebook Page
To top