Référence : M-02417 Titre critique breton : An ivinenn Titre critique français : L’if Titre critique anglais : The yew Résumé :
Le 6 juillet 1843, jour de grande perte. Depuis 300 ans toutes les poules, de génération en génération, nichaient dans un grand if. Quand il a été question d’abattre l’arbre, coqs et poules se sont réunis. « – Que faire ? Selon la loi, depuis si longtemps que nous y logeons, nous en sommes propriétaires. Allons voir un avocat. » Mais à leur retour l’if était abattu. Lamentions et souvenirs de tout ce que les poules ont vu du haut de l’if : ivrognes, amoureux, commères, voleurs d’œufs.
Thèmes :Célébration des saisons, des travaux saisonniers, de la nature
Version 2c :
Kog Plouillio / Le coq de Ploumilliau
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicale Ouvrage :Troadec (Ifig), Carnets de route, 2005 Position dans l’ouvrage : CD 2, chant 6
Version 3 :
Son an ivinen
Langue : Breton Type : Texte, Notation musicale Ouvrage :Coupures de Presse non identifiées Position dans l’ouvrage : F-01179, np 1, chant C-02432 Note : F-01179 - Coupure de Presse non identifiée
Voir en PDF