Reference: M-02467 Critical Breton title: Ar vestrez a lavar gevier war he madoù Critical French title: La maîtresse qui ment sur son patrimoine Critical English title: The mistress who lies about her heritage Summary:
La première fois que je vis mon aimée, belle comme la lune, je lui demandais si elle était riche. – « Je suis fille de riche paysan : 4 charrettes ferrées, 18 chevaux… » Mais une fois chez elle, il n’y avait qu’un vieux pot, deux écuelles et deux cuillères, deux lits aux draps qui écorchaient les genoux… Garçons, ne vous fiez pas aux paroles des filles !
Themes:Ruses, stratagems to win love ; Amusing consequences of adventures ; Marrying for money
Version 1:
I fale hag i pourmen… / En allant me promener…
Language: Breton, Translation into French Type: Text, Music notation Book:Kemener (Yann-Fañch), Carnets de route, 1996 Position in book: Livre, p. 165, chant n° 47 Note: Existe en Feuille Volante (C-03993)
View PDF
Listen to the score