Distro d’an enklask
Resisadurioù diwar-benn ar c’han
Dave : M-02558
Titl unvan e brezhoneg : Ar c’hleñved tomm
Titl unvan e galleg : La maladie chaude
Titl unvan e saozneg : Hot disease
Diverradur :
Quand on a attrapé la « maladie chaude » il faut de bons médicaments. On ne sait quand on s’en débarrassera et comment en guérir. D’après les médecins, les filles sont plus en danger. Si l’on s’approche trop du feu on est cuit.
Tem : Goapaerezhioù a bep seurt
Notenn :
Ce terme de « kleñved tomm », pour fièvre chaude est déjà mentionné dans les dictionnaire de G . de Rostrenen (1732) et de C. de Kerampoul (1744), selon F. Favreau (1). En revanche, l’expression « Terzien dom » est utilisée dans l’édition du colloque français breton d’A. Lédan en 1828 (2).
Studiadennoù
Stummoù resis
(1 stumm resis,
3 degouezh
)
- Dastumer : LÉDAN Alexandre
Deizad an dastum : A-raok 1815
Lec’h an dastum : Morlaix (Montroulez, 29) -
Stumm resis 1a :
Ar C’hleved tom
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn, Ton
Levr : Lédan (Alexandre), Manuscrits, Guerziou, chansoniou, ha Rimou Brezoneg
Lec’h el levr : Vol. 2, p. 85-86
Notenn : Ton : Du haut en bas
Gwelout e PDF
-
Stumm resis 1b :
Ar C’hleved tom
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn, Ton
Levr : Ollivier (Joseph), Manuscrits 979 et 980, Copie des « Gwerziou, chansonniou ha rimou » de Lédan
Lec’h el levr : Ms 979, p. 144
Notenn : Ton : Du haut en bas
Gwelout e PDF
-
Stumm resis 1c :
Ar hleñved tomm
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn, Ton
Levr : Lédan (Alexandre), Gwerziou ha rimou brezoneg, 2002.
Lec’h el levr : p. 89
Notenn : Ton : Du haut en bas
Distro d’an enklask