Distro d’an enklask
Resisadurioù diwar-benn ar c’han
Dave : M-02566
Titl unvan e brezhoneg : Kanaouenn ar gwin
Titl unvan e galleg : La chanson du vin (2)
Titl unvan e saozneg : The wine song (2)
Diverradur :
Quel bonheur d’être assis à table entre amis ! Trinquons et buvons !
C’est une chanson à la gloire du vin où sont cités pas moins de 22 crus différents. Remercions ceux qui nous font du vin qui réjouit nos âmes.
Laissons les buveurs légers des bourgades dire que nous sommes des ivrognes, ils ne connaissent pas le bonheur de boire avec de vrais amis. Vous avez entendu parler de Noé qui a transplanté et cultivé la vigne sur ordre de Dieu.
Il faut profiter des jours du Mardi gras. Cela finira le mercredi des cendres, ensuite vient le carême et le temps de la pénitence.
Je terminerai en vous demandant de garder le souvenir de Yann Bourdel et de Bacchus. Je ne cherche pas à faire aimer le vin aux gens sages et parfaits, chacun est maître de son argent.
Tem : Meuleudi ar gwin, ar c’hafe, ar mel...
Notenn :
Composition de Jacques Abalain (1774- ?). Il fut canonnier dans les gardes côtes de Roscoff durant le Premier Empire (1813), avant de devenir instituteur à Plouescat.
Studiadennoù
Stummoù resis
(1 stumm resis,
3 degouezh
)
- Dastumer : LÉDAN Alexandre
Deizad an dastum : A-raok 1815
Lec’h an dastum : Morlaix (Montroulez, 29) -
Stumm resis 1a :
Chanson ar Guin
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn, Ton
Levr : Lédan (Alexandre), Manuscrits, Guerziou, chansoniou, ha Rimou Brezoneg
Lec’h el levr : Vol. 2, p. 118-128
Notenn : Ton : Ar Filouter fin
Gwelout e PDF
-
Stumm resis 1b :
Chanson ar Guin
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn, Ton
Levr : Ollivier (Joseph), Manuscrits 979 et 980, Copie des « Gwerziou, chansonniou ha rimou » de Lédan
Lec’h el levr : Ms 979, p. 160-162
Notenn : Ton : Ar Filouter fin
Gwelout e PDF
-
Stumm resis 1c :
Chañson ar gwin
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn, Ton
Levr : Lédan (Alexandre), Gwerziou ha rimou brezoneg, 2002.
Lec’h el levr : p. 109-115
Notenn : Ton : Ar filouter fin
Distro d’an enklask