Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-02578
Titre critique breton : Diviz etre ur paotr yaouank hag ur plac’h
Titre critique français : Dialogue entre un jeune homme et une jeune fille
Titre critique anglais : Dialogue between a young man and a young girl
Résumé :
Dialogue entre un jeune homme et une jeune fille.
Lui : – « Il y a longtemps que je vous fais la cour, sans savoir votre opinion. Si vous me refusez je retourne à mon perchoir. »
Elle : – « Les garçons se moquent des filles, on ne peut pas leur faire confiance. »
Lui : – « J’ai de l’argent et vous régalerai de toutes sortes de fruits, figues et noix. »
Elle : – « Je suis une fille qui n’a pas de bien, ni de beauté. Nous sommes à l’époque de la saint Michel où les garçons vont danser la gavotte et goûter la soupe. »
Lui : – « J’avais préparé mon discours à ma bien aimée mais elle l’avait fait aussi car elle avait réponse à tout. Je dois avouer que j’avais peur de me prendre une veste. »
Thèmes : Des femmes
Études
Versions
(1 version,
3 occurrences
)
- Collecteur : LÉDAN Alexandre
Date de collecte : Avant 1815
Lieu de collecte : Morlaix (Montroulez, 29) -
Version 1a :
Son neve (Tud yaouanq, d’en em divertissa…)
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Lédan (Alexandre), Manuscrits, Guerziou, chansoniou, ha Rimou Brezoneg
Position dans l’ouvrage : Vol. 2, p. 425-428
Voir en PDF
-
Version 1b :
Son neve (Tud yaouanq, d’en em divertissa…)
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Ollivier (Joseph), Manuscrits 979 et 980, Copie des « Gwerziou, chansonniou ha rimou » de Lédan
Position dans l’ouvrage : Ms 979, p. 251-252
Voir en PDF
-
Version 1c :
Son Nevez (Tud yaouank, d’en em divertisa…)
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Lédan (Alexandre), Gwerziou ha rimou brezoneg, 2002.
Position dans l’ouvrage : p. 165-167
Retour à la recherche