Distro d’an enklask
Resisadurioù diwar-benn ar c’han
Dave : M-02579
Titl unvan e brezhoneg : Rebechoù kenetre daou amourouz
Titl unvan e galleg : Reproches réciproques de deux amoureux
Titl unvan e saozneg : Reciprochal reproaches of two lovers
Diverradur :
J’ai déclaré mes sentiments à une fille à mon goût mais elle m’a répondu que j’aimais trop le vin clairet. Je ne vous ai pas demandé de me payer mon vin et n’ai rien volé alors que vous avez volé les clés du manoir du Porziou et auriez été la femme d’un prêtre. Ma douce remerciez votre maître, je n’apprécie pas l’argent prêté pour se marier. Considérons une ruche d’abeille qui est vide au départ, mais est pleine au moment de l’hiver.
Tem : Abalamour d’ar sioù, d’ar gwallsioù
Studiadennoù
Stummoù resis
(1 stumm resis,
3 degouezh
)
- Dastumer : LÉDAN Alexandre
Deizad an dastum : A-raok 1834
Lec’h an dastum : Morlaix (Montroulez, 29) -
Stumm resis 1a :
Chanson (Me meus choaset eur plac’h d’am gout…)
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn
Levr : Lédan (Alexandre), Manuscrits, Guerziou, chansoniou, ha Rimou Brezoneg
Lec’h el levr : Vol. 2, p. 433-436
Gwelout e PDF
-
Stumm resis 1b :
Chanson (Me meus choaset eur plac’h d’am gout…)
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn
Levr : Ollivier (Joseph), Manuscrits 979 et 980, Copie des « Gwerziou, chansonniou ha rimou » de Lédan
Lec’h el levr : Ms 979, p. 256-257
Gwelout e PDF
-
Stumm resis 1c :
Chañson (Me ’m-eus choazet eur plah d’am goud…)
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn
Levr : Lédan (Alexandre), Gwerziou ha rimou brezoneg, 2002.
Lec’h el levr : p. 171-173
Distro d’an enklask