Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-02587
Titre critique breton : Ciceron en deus lavaret eo an amitie kaerañ tra a zo er bed
Titre critique français : Cicéron a dit que l’amitié était la plus belle chose qui soit au monde
Titre critique anglais : Ciceron said that friendship is the most beautiful thing in the world
Résumé :
Cicéron a dit que l’amitié était la plus belle chose qui soit au monde. Aimons fidèlement durant notre jeunesse, après il sera trop tard.
Le cerf poursuivi par des chasseurs trouve une fontaine pour se rafraîchir, moi qui suis poursuivi par Cupidon, j’en recherche une pour mon cœur. Un homme emprisonné pour un ou deux mois est contrit mais moi je suis enchaîné depuis trois ans. Marie Loncot est mon seul désir.
– « Bonjour Marie, je mourrais de chagrin de ne pas avoir le plaisir de vous saluer, ma bien aimée. Je viens renoncer aux études et aux armes pour vous entretenir Tenez cette boîte d’ivoire blanc qui contient un anneau d’or. »
– « Gardez votre ivoire, militaire, je ne vous demande rien d’autre qu’un troc, pour un amour parfait, une amitié réciproque. »
Thèmes : Badinages, hésitations ;
Pour raison non exprimée ;
Chansons lettrées sans auteur connu
Études
Versions
(1 version,
2 occurrences
)
- Collecteur : LÉDAN Alexandre
Date de collecte : Avant 1834
Lieu de collecte : Morlaix (Montroulez, 29) -
Version 1a :
Chanson (Ciceron, ar Prinç Orator, eo an hini en eus laret…)
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Lédan (Alexandre), Manuscrits, Guerziou, chansoniou, ha Rimou Brezoneg
Position dans l’ouvrage : Vol. 2, p. 485-487
Voir en PDF
-
Version 1b :
Chanson (Ciceron, ar Prinç Orator, eo an hini en eus laret…)
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Ollivier (Joseph), Manuscrits 979 et 980, Copie des « Gwerziou, chansonniou ha rimou » de Lédan
Position dans l’ouvrage : Ms 979, p. 284-285
Voir en PDF
Retour à la recherche