Back to search
Characteristics of the song
Reference: M-02589
Critical Breton title: Doue en doa raktonket pep tra er bed-mañ
Critical French title: Dieu a prédestiné tout ce qui doit arriver dans ce monde
Critical English title: God has predestined everything that is to happen in this world
Summary:
Dieu a prédestiné tout ce qui doit arriver dans ce monde. Le navire qui revient des Indes peut faire naufrage. Je voulais aller à Paris étudier la théologie quand j’ai rencontré Pélagie à Saint-Nicolas. Un de ses regards détruisit mon navire, et mes livres et me laissa languissant, comme le crocodile tue les gens de son regard. Tel Hippolyte quand il quitta Judith, je me laissai aller au désespoir. J’ai entendu dire que vous étiez sœur au couvent de Pontivy, j’irai vous y voir en revenant de Nantes.
Themes: Moral examples, advice
Studies
Versions
(1 version,
2 occurrences
)
- Collector: LÉDAN Alexandre
Collect date: Before 1834
Location of collect: Morlaix (Montroulez, 29) -
Version 1a:
Chanson (Pa grouas Doue ar bed-mâ, en devoa predestinet…)
Language: Breton
Type: Text
Book: Lédan (Alexandre), Manuscrits, Guerziou, chansoniou, ha Rimou Brezoneg
Position in book: Vol. 2, p. 489-491
View PDF
-
Version 1b:
Chanson (Pa grouas Doue ar bed-mâ, en devoa predestinet…)
Language: Breton
Type: Text
Book: Ollivier (Joseph), Manuscrits 979 et 980, Copie des « Gwerziou, chansonniou ha rimou » de Lédan
Position in book: Ms 979, p. 287-288
View PDF
Back to search