Distro d’an enklask
Resisadurioù diwar-benn ar c’han
Dave : M-02665
Titl unvan e brezhoneg : Koñskri Plufur
Titl unvan e galleg : Le conscrit de Plufur
Titl unvan e saozneg : The conscript of Plufur
Diverradur :
J’étais heureux à Plufur quand j’ai entendu le tambour. J’ai tiré un billet noir, le numéro trois et je dois partir au régiment. Adieu ma Marie séchez vos larmes, mais ne m’oubliez pas. Lorsque je rentrerai, nous nous marierons. Adieu gens de mon pays, mon père, ma mère, je pars faire mon devoir.
Tem : Mont d’an arme ha tennañ ar bilhed ;
Kanaouennoù lennek (oberour dizanv)
Notenn :
Adaptation de A. Lédan du « Conscrit de Corbeil ». Ce chant est lui-même une adaptation des années 1820 du « Conscrit de Languedô ».
Studiadennoù
Stummoù resis
(1 stumm resis,
2 degouezh
)
- Dastumer : LÉDAN Alexandre
Deizad an dastum : A-raok 1842
Lec’h an dastum : Morlaix (Montroulez, 29) -
Stumm resis 1a :
Ar c’honscri yaouanq
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn, Ton
Levr : Lédan (Alexandre), Manuscrits, Guerziou, chansoniou, ha Rimou Brezoneg
Lec’h el levr : Vol. 6, p. 426-432
Notenn : Ton : C’était un conscrit d’Corbeil
Gwelout e PDF
-
Stumm resis 1b :
Ar c’honscri yaouanq
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn, Ton
Levr : Ollivier (Joseph), Manuscrits 979 et 980, Copie des « Gwerziou, chansonniou ha rimou » de Lédan
Lec’h el levr : Ms 980, p. 76-77
Notenn : Ton : C’était un conscrit d’Corbeil
Gwelout e PDF
Distro d’an enklask