Reference: M-02730 Critical Breton title: Chañson ar gwin-ardant, pe ar chigodenn (1819) Critical French title: La chanson de l’eau-de-vie ou du tord-boyaux(1819) Critical English title: Song about apple brandy and rotgut (1819) Summary:
Garçons, filles, femmes, veufs, vous n’avez plus d’amour que pour la boisson au point de rouler dans la boue, vendre votre chemise et souvent dormir dehors. L’alcool a fait de nombreuses jeunes filles des femmes ! Dans les foires, les marchands paient de l’eau-de-vie pour faire de bonnes affaires. Quel étonnement de voir des femmes débraillées et sans coiffe !
Au début l’alcool ne servait que pour soigner les plaies mais maintenant une mer d’alcool est consommée en un an, qu’on l’appelle tord-boyaux, eau-de-vie, goutte ou mistigri !
Themes:Consequences of vices (drinks, tobacco, etc.)
Studies
Study: Chanson ar Güin-Ardant pe ar Jigoden / Chanson sur l’eau-de-vie ou le tord-boyaux
Collector:LÉDAN Alexandre Collect date: Before 1834 Location of collect:Morlaix (Montroulez, 29)
Version 1a:
Chanson ar Guin-ardant, pe ar Jigoden
Language: Breton Type: Text, Tune Book:Feuille Volante, LÉDAN, Morlaix, 1805-1880 Position in book: F-00953, p. 6-8, chant C-01183 Note: * Ton : Ar Gazes / F-00953 édition X sur 6 dont 6 Lédan