Back to search
Characteristics of the song
Reference: M-02781
Critical Breton title: Kantik da santez Anna
Critical French title: Cantique à sainte Anne
Critical English title: Hymn to Saint Anne
Summary:
Place sainte et ancienne où l’on vient de tous les pays. Récits de miracles : impotente qui laisse ses béquille à Sainte-Anne, languissante, soldat attaqué par des bandits dont le bras se paralyse quand ils veulent le tuer, meunier coincé sous sa meule, femme délivrée d’un accouchement difficile, la nourrice d’un enfant tué par des cochons sauvée de la potence par la Vierge et l’enfant ressuscité, noyade, bateau sauvé de la tempête, nombre de malades/aveugle/sourds soignés.
La fête de sainte Anne se tient le 26 septembre et procure des indulgences (500 jours de pardon.
Themes: Obscure, incomplete songs
Note:
Ce cantique a été édité en Feuille Volante (F-00187 / C-00252) qui a eu 28 éditions.
Versions
(1 version,
3 occurrences
)
- Collector: GUILLEVIC Augustin
Collect date: 1889
Location of collect: Sainte-Anne-d’Auray (Santez-Anna-Wened, 56) -
Version 1a:
Cantique à Ste Anne
Language: Breton
Type: Music notation
Book: Guillevic (Augustin), Carnet de collecte, 1882-1902
Position in book: p. 184
View PDF
-
Version 1b:
Cantique à sainte Anne
Language: Breton, Translation into French
Type: Music notation
Book: Cadic (Jean-Mathurin), Chants et airs traditionnels du pays vannetais (fin XIXe siècle), 2007
Position in book: Livre, p. 110
-
Version 1c:
Cantique à sainte Anne
Language: Breton
Type: Fragment, Music notation
Book: Cadic (Jean-Mathurin), Chants et airs traditionnels du pays vannetais (fin XIXe siècle), 2007
Position in book: CD 2, chant 17
Note: Réinterprétation : ER BRAZ Loeiz
Cross-references
Back to search