Back to search
Characteristics of the song
Reference: M-02790
Critical Breton title: Ho tous he deus hon degaset d’ho kwelout
Critical French title: Votre bien-aimée nous a envoyés vous voir
Critical English title: Your beloved has sent us to see you
Summary:
Fragment de 3 vers :
Bonjour, jeune fille / Nous voici venus vous voir / Votre bien-aimé nous a envoyés.
Themes: Banter, hesitations ;
Obscure, incomplete songs
View on a map
Hide the map
Versions
(1 version ,
3 occurrences
)
Collector: BULÉON Mathurin Performer: LE BERRE Julienne Collect date: Before 1929Location of collect: Plumergat (Pluvergad , 56) (Le Dudy)
Version 1a:
Bonjour plahig yuvank, ch’tu ni deit d’hou kuélet…
Language: Breton Type: Music notationBook: Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929. Position in book: 14-Carnet-Carré-Vert, p. 19, chant 20
View PDF
Version 1b:
Bonjour plahig yuvank, ch’tu ni deit d’hou kuélet…
Language: Breton Type: Music notationBook: Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929. Position in book: 16-1-Grand-Registre, p. 14 [3], chant 20
View PDF
Version 1c:
Hou tous en des hun digaset / Votre douce nous a envoyés
Language: Breton, Translation into French Type: Music notationBook: Buléon (Mathurin), Chansons traditionnelles du pays vannetais (Début 20e siècle), 2012 Position in book: p. 29 [2] Listen to the score
Back to search