Reference: M-03122 Critical Breton title: Loch-ar-c’havr Critical French title: Auberge de « La chèvre » Critical English title: The Goat" inn Summary:
Coucou, filles de Concarneau ! Arrivé à l’auberge de « La chèvre » [surnom d’un lieu de Saint-Yvi où se trouve une auberge. La femme de l’aubergiste étant surnommée « la vieille chèvre » et sa fille « la petite chèvre ».] , le cidre ne manquait pas. La « vieille chèvre », seule dans son lit, me dit de la rejoindre. Je tirais mes souliers et y allais. Le lendemain j’avais perdu mes sabots. Jetés dans un buisson. « Cette nuit, j’ai dormi avec votre fille ». Voici fait le mariage et la « petite chèvre » attrapée. Elle ira aux champs travailler et la « vieille chèvre» restera à bercer. Coucou, fille de Concarneau.
Themes:Light-hearted or dishonest proposals ; Men
Versions
(1 version,
1 occurrence
)
Performer:BENOIT Fañch Collect date: Before 2016 Location of collect:Elliant (Eliant, 29)
Version 101:
Loch ar c’havr / La cabane de la chèvre
Language: Breton, Translation into French Use: Danse (Aven - Bal à deux et à quatre) Type: Text Book:Trio KSL, CD, Disul d’an abardaez, Tud Bro Dreger 5, 2016 Position in book: p. 8, chant 3 Note: Réinterprétation : Trio KSL : BOUGUENNEC Maurice, LE BERRE Auguste, PINCEMIN Raymond
View PDF
CD to listen