Distro d’an enklask
Resisadurioù diwar-benn ar c’han
Dave : M-03228
Titl unvan e brezhoneg : An intañvez en em wisk bremañ evel he c’hoant
Titl unvan e galleg : La veuve s’habille maintenant comme elle veut
Titl unvan e saozneg : The widow now dresses as she pleases
Diverradur :
La veuve fait le contraire de ce que son mari lui disait de faire : elle met une chemisette au lieu d’une chemise, une redingote au lieu d’une veste, des caleçons au lieu de pantalons, des chaussettes au lieu de bas, des galoches au lieu de chaussures.
Tem : Intañved, intañvezed, cholori
Gwelet war ur gartenn
Kuzhat ar gartenn
Stummoù resis
(1 stumm resis ,
5 degouezh
)
Dastumer : WOLF Hermann Kaner : ÉBREL (née GOADEC) Eugénie , GOADEC (Mme LE BRAS) Anastasie , GOADEC (Mme L’HÔPITAL) Maryvonne Deizad an dastum : 1972Lec’h an dastum : Quimper (Kemper , 29)
Stumm resis 101a :
Son ar gwiskamauchou / La chanson des vêtements
Yezh : Brezhoneg Implij : Danse (Plinn - Ton Simple) Levr : Fanch (Alan), Disque 33 tours, Ar c’hoarezed Goadec, 1973 ; réédition CD, 2016. Pladenn 33 zro da selaou
Stumm resis 101b :
La garde-robe du mari défunt
Yezh : Brezhoneg Implij : Danse (Plinn -Ton Simple) Levr : Fanch (Alan), Disque 33 tours, C’hoarezed ar Goadeg ha Bobino, 1973 ; réédition CD, 1997. Pladenn 33 zro da selaou
Stumm resis 101c :
La garde-robe du mari défunt
Yezh : Brezhoneg Implij : Danse (Plinn -Ton Simple) Levr : Fanch (Alan), CD, Enregistrement public,1997; réédition du disque 33 tours, 1973.
Stumm resis 101d :
An intañvez
Yezh : Brezhoneg Implij : Danse (Plinn) Rummad : TestennLevr : Ébrel (Louise), CD, Chants à danser et mélodies de Bretagne, 1994.
Stumm resis 101e :
An intañvez / La veuve
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Implij : Danse ( Plinn - Ton Simple) Rummad : TestennLevr : Goadec [Sœurs], CD, Chanteuses du Centre-Bretagne, Grands Interprètes de Bretagne, n° 5, 2012. Lec’h el levr : CD 2, p. 105, chant pl. 2
Distro d’an enklask