Reference: M-00026 Critical Breton title: Mestrez ar Chouan Critical French title: La fiancée du Chouan Critical English title: The Chouan’s bride Summary:
Une jeune fille de Pontivy a décidé d’aimer un déserteur. Il a été arrêté par le gendarme Joncour et est envoyé à Pontivy.
– « Ne pleure pas, je saurai m’échapper. »
Avant trois mois, Jean Samson s’était enfui en tuant deux gendarmes et était retourné à Keridel voir sa douce.
Themes:The Chouannerie and its battles ; Abroad, in prison Note:
[de F. Cadic] : Keridel est situé entre Plumelin et La Chapelle-Neuve.
Samson est un nom très répandu dans les paroisses de Moustoir-Ac, Plumelin, La Chapelle-Neuve.
Sous les ordres de Guillemot, le roi de Bignan, il y avait un Jean Samson, capitaine de Saint-Allouestre…
Versions
(1 version,
3 occurrences
)
Collector:DIVENAH [M.] Performer:DIVENAH [M.] Collect date: Before 1912 Location of collect:Baud (Baod, 56) (Pays de), Locminé (Logunec’h, 56) (Pays de)
Version 1a:
La fiancée du Chouan
Language: Breton, Translation into French Type: Text, Music notation Book:Paroisse Bretonne de Paris, 1899-1929 Position in book: 1912 - n° 2, p. 4-5 Listen to the score