Reference: M-00031 Critical Breton title: Skolaerion Gwened Critical French title: Les écoliers de Vannes Critical English title: The schoolchildren of Vannes Summary:
Les écoliers de Vannes sont devenus Chouans. La chouette n’est pas morte. Quand elle entendra le kornbout, elle se jettera sur les Bleus.
Le Tiec disait : – « Sainte Anne, donnez-nous courage. »
Allio pleurait : – « Mon ami Le Tiec a été tué et aussi les frères Nicolas. »
Les soldats bleus prennent la fuite.
O terre de Bretagne, vos enfants sont des hommes.
Themes:The Chouannerie and its battles Note:
Ce chant commémore le brillant succès des Chouans à Muzillac et célèbre l’héroïsme des écoliers de Vannes. F. Cadic précise que ce chant a été composé par La Villemarqué et qu’il en a retouché les phrases vannetaises erronées.
Language: Breton, Translation into French Type: Text, Tune Book:Paroisse Bretonne de Paris, 1899-1929 Position in book: 1919 - n° 3, p. 4-6 Note: Composition de La Villemarqué - Ton : Chetu mé arriù, me mignon
Version 1b:
Sur la bataille de Muzillac
Language: Breton, Translation into French Type: Text, Tune Book:Cadic (François), Chants de chouans, 1949 Position in book: p. 246-254 Note: Composition de La Villemarqué - Ton : Chetu mé arriù, me mignon