Distro d’an enklask
Resisadurioù diwar-benn ar c’han
Dave : M-00033
Titl unvan e brezhoneg : Merc’hed Markiz Kerdudour
Titl unvan e galleg : Les filles du marquis de Kerdudour
Titl unvan e saozneg : The daughters of the Marquis of Kerdudour
Diverradur :
Sur un jeune prêtre de Nantes, mort au Faouët. Il a volé les deux filles du marquis de Dourdu (ou Kerdudour).
Arrivé à l’auberge, il demande qu’on lui prépare une seule chambre pour ses deux sœurs et lui. Le marquis de Dourdu, à la recherche de ses filles, trouve le prêtre couché entre elles deux.
Cruel le cœur qui n’eût pleuré sur le pavé du Faouët en voyant désacrer le prêtre. Comme il brûlait, les cloches sonnèrent toutes seules et les deux demoiselles avaient le cœur brisé.
Que Dieu pardonne aux morts, ils sont tous trois sur les tréteaux funèbres.
Tem : Skrapadegoù
Notenn :
[de G. Milin] : M. De Fréminville dans ses Antiquités du Finistère cite à la monstre de l’évêché de Cornouaille de l’an 1481, parmi les nobles du Faouët, dépendant de la châtellenie de Gourin, un certain Marc Kerdudour… Marc Kerdudour aura peut-être été transformé en « marquis de Kerdudour ». Le chant évoque-t-il ses filles ou celles d’un des membres de sa famille ? Ce double enlèvement semble remonter au Xve siècle à peu près.
Studiadennoù
Gwelet war ur gartenn
Kuzhat ar gartenn
Stummoù resis
(5 stumm resis ,
20 degouezh
)
Dastumer : LUZEL François-Marie Deizad an dastum : A-raok 1876Lec’h an dastum : Ploumilliau (Plouilio , 22)
Stumm resis 1a :
Bèlek ar Mauguenn / Le prêtre (Labbé) Maugwenn
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Luzel (François-Marie), Manuscrits ms 1020 à 1038. Lec’h el levr : Ms 1023 - Cahier 9-1, f° 15 recto-18 recto
Stumm resis 1b :
Bêlek Maugwenn / Le prêtre Maugwenn
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Poésies populaires de la France, Manuscrits ms 3338 à 3343. Lec’h el levr : Vol. 5, f° 527 recto-528 recto
Stumm resis 1c :
Beleg ar Mauguen
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Ollivier (Joseph), Manuscrits 901 à 1007. Lec’h el levr : Ms 960 - Luzel, p. 361-363
Stumm resis 1d :
Bêlek Maugwenn
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Ollivier (Joseph), Manuscrits 901 à 1007. Lec’h el levr : Ms 960 - PPF, p. 412-417
Stumm resis 1e :
Bêlek Maugwenn
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Hor Yezh, 1954-[en cours]. Lec’h el levr : 1995 - n° 201, p. 102-104
Stumm resis 1f :
Bêlek Maugwenn / Le prêtre Maugwenn
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Berthou-Bécam (Laurence), Enquête officielle sur les Poésies populaires de la France (1852-1876) - Collectes de langue bretonne, 1998. Lec’h el levr : Vol. 2, p. 382-383
Gwelout e PDF
Stumm resis 1g :
Bêlek Maugwenn / Le prêtre Maugwenn
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Bécam (Didier), L’enquête Fortoul (1852-1876) - Chansons populaires de Haute et Basse-Bretagne, 2010. Lec’h el levr : Vol. II, p. 992-994, chant n° 142
Stumm resis 1h :
Bêlek Maugwenn / Le prêtre Maugwenn
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Kaier ar Poher - Le Cahier du Poher, 1998-[en cours]. Oberour ar pennad : Quémener (Pierre-Yves) Lec’h el levr : 2013 - n° 40, p. 13-17 [1]
Dastumer : LUZEL François-Marie Deizad an dastum : A-raok 1876Lec’h an dastum : Trégor (Bro-Dreger )
Stumm resis 2a :
Bêlek Maugwenn / Le prêtre Maugwenn
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Poésies populaires de la France, Manuscrits ms 3338 à 3343. Lec’h el levr : Vol. 5, f° 527 recto [bis]
Stumm resis 2b :
Bêlek Maugwenn
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Ollivier (Joseph), Manuscrits 901 à 1007. Lec’h el levr : Ms 960 - PPF, p. 418-419
Stumm resis 2c :
Bêlek Maugwenn
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Berthou-Bécam (Laurence), Enquête officielle sur les Poésies populaires de la France (1852-1876) - Collectes de langue bretonne, 1998. Lec’h el levr : Vol. 2, p. 384
Gwelout e PDF
Stumm resis 2d :
Bêlek Maugwenn / Le prêtre Maugwenn
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Bécam (Didier), L’enquête Fortoul (1852-1876) - Chansons populaires de Haute et Basse-Bretagne, 2010. Lec’h el levr : Vol. II, p. 994, chant n° 142Notenn : Variante
Dastumer : MILIN Gabriel Deizad an dastum : A-raok 1895Lec’h an dastum : Léon (Bro-Leon )Dastumer : LOPEZ [M.] Deizad an dastum : 1849Lec’h an dastum : Trégor (Bro-Dreger )
Stumm resis 4a :
Bèlek Mauguenn
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Luzel (François-Marie), Manuscrit ms 45, Chants en breton. Lec’h el levr : Ms 45, p. 156-157
Stumm resis 4b :
Bèlek ar Mauguenn
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Luzel (François-Marie), Manuscrits ms 1020 à 1038. Lec’h el levr : Ms 1023 - Cahier 9-1, f° 70 recto-70 verso
Stumm resis 4c :
Beleg Mauguen
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Ollivier (Joseph), Manuscrits 901 à 1007. Lec’h el levr : Ms 960 - Luzel, p. 364-366
Stumm resis 4d :
Bèlek Mauguenn / Le prêtre Mauguenn
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Kaier ar Poher - Le Cahier du Poher, 1998-[en cours]. Oberour ar pennad : Quémener (Pierre-Yves) Lec’h el levr : 2013 - n° 40, p. 13-17 [2]
Dastumer : LUZEL François-Marie Deizad an dastum : 1950-01-29Lec’h an dastum : Plouaret (Plouared , 22) [Keramborgne]
Distro d’an enklask