Back to search
Characteristics of the song
Reference: M-00033
Critical Breton title: Merc’hed Markiz Kerdudour
Critical French title: Les filles du marquis de Kerdudour
Critical English title: The daughters of the Marquis of Kerdudour
Summary:
Sur un jeune prêtre de Nantes, mort au Faouët. Il a volé les deux filles du marquis de Dourdu (ou Kerdudour).
Arrivé à l’auberge, il demande qu’on lui prépare une seule chambre pour ses deux sœurs et lui. Le marquis de Dourdu, à la recherche de ses filles, trouve le prêtre couché entre elles deux.
Cruel le cœur qui n’eût pleuré sur le pavé du Faouët en voyant désacrer le prêtre. Comme il brûlait, les cloches sonnèrent toutes seules et les deux demoiselles avaient le cœur brisé.
Que Dieu pardonne aux morts, ils sont tous trois sur les tréteaux funèbres.
Themes: Abduction
Note:
[de G. Milin] : M. De Fréminville dans ses Antiquités du Finistère cite à la monstre de l’évêché de Cornouaille de l’an 1481, parmi les nobles du Faouët, dépendant de la châtellenie de Gourin, un certain Marc Kerdudour… Marc Kerdudour aura peut-être été transformé en « marquis de Kerdudour ». Le chant évoque-t-il ses filles ou celles d’un des membres de sa famille ? Ce double enlèvement semble remonter au Xve siècle à peu près.
Studies
View on a map
Hide the map
Versions
(5 versions ,
20 occurrences
)
Collector: LUZEL François-Marie Collect date: Before 1876Location of collect: Ploumilliau (Plouilio , 22)
Version 1a:
Bèlek ar Mauguenn / Le prêtre (Labbé) Maugwenn
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Luzel (François-Marie), Manuscrits ms 1020 à 1038. Position in book: Ms 1023 - Cahier 9-1, f° 15 recto-18 recto
Version 1b:
Bêlek Maugwenn / Le prêtre Maugwenn
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Poésies populaires de la France, Manuscrits ms 3338 à 3343. Position in book: Vol. 5, f° 527 recto-528 recto
Version 1c:
Beleg ar Mauguen
Language: Breton Type: TextBook: Ollivier (Joseph), Manuscrits 901 à 1007. Position in book: Ms 960 - Luzel, p. 361-363
Version 1d:
Bêlek Maugwenn
Language: Breton Type: TextBook: Ollivier (Joseph), Manuscrits 901 à 1007. Position in book: Ms 960 - PPF, p. 412-417
Version 1e:
Bêlek Maugwenn
Language: Breton Type: TextBook: Hor Yezh, 1954-[en cours]. Position in book: 1995 - n° 201, p. 102-104
Version 1f:
Bêlek Maugwenn / Le prêtre Maugwenn
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Berthou-Bécam (Laurence), Enquête officielle sur les Poésies populaires de la France (1852-1876) - Collectes de langue bretonne, 1998. Position in book: Vol. 2, p. 382-383
View PDF
Version 1g:
Bêlek Maugwenn / Le prêtre Maugwenn
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Bécam (Didier), L’enquête Fortoul (1852-1876) - Chansons populaires de Haute et Basse-Bretagne, 2010. Position in book: Vol. II, p. 992-994, chant n° 142
Version 1h:
Bêlek Maugwenn / Le prêtre Maugwenn
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Kaier ar Poher - Le Cahier du Poher, 1998-[en cours]. Author of the article: Quémener (Pierre-Yves) Position in book: 2013 - n° 40, p. 13-17 [1]
Collector: LUZEL François-Marie Collect date: Before 1876Location of collect: Trégor (Bro-Dreger )
Version 2a:
Bêlek Maugwenn / Le prêtre Maugwenn
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Poésies populaires de la France, Manuscrits ms 3338 à 3343. Position in book: Vol. 5, f° 527 recto [bis]
Version 2b:
Bêlek Maugwenn
Language: Breton Type: TextBook: Ollivier (Joseph), Manuscrits 901 à 1007. Position in book: Ms 960 - PPF, p. 418-419
Version 2c:
Bêlek Maugwenn
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Berthou-Bécam (Laurence), Enquête officielle sur les Poésies populaires de la France (1852-1876) - Collectes de langue bretonne, 1998. Position in book: Vol. 2, p. 384
View PDF
Version 2d:
Bêlek Maugwenn / Le prêtre Maugwenn
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Bécam (Didier), L’enquête Fortoul (1852-1876) - Chansons populaires de Haute et Basse-Bretagne, 2010. Position in book: Vol. II, p. 994, chant n° 142Note: Variante
Collector: MILIN Gabriel Collect date: Before 1895Location of collect: Léon (Bro-Leon )Collector: LOPEZ [M.] Collect date: 1849Location of collect: Trégor (Bro-Dreger )
Version 4a:
Bèlek Mauguenn
Language: Breton Type: TextBook: Luzel (François-Marie), Manuscrit ms 45, Chants en breton. Position in book: Ms 45, p. 156-157
Version 4b:
Bèlek ar Mauguenn
Language: Breton Type: TextBook: Luzel (François-Marie), Manuscrits ms 1020 à 1038. Position in book: Ms 1023 - Cahier 9-1, f° 70 recto-70 verso
Version 4c:
Beleg Mauguen
Language: Breton Type: TextBook: Ollivier (Joseph), Manuscrits 901 à 1007. Position in book: Ms 960 - Luzel, p. 364-366
Version 4d:
Bèlek Mauguenn / Le prêtre Mauguenn
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Kaier ar Poher - Le Cahier du Poher, 1998-[en cours]. Author of the article: Quémener (Pierre-Yves) Position in book: 2013 - n° 40, p. 13-17 [2]
Collector: LUZEL François-Marie Collect date: 1950-01-29Location of collect: Plouaret (Plouared , 22) [Keramborgne]
Back to search