Dave : M-00052 Titl unvan e brezhoneg : E-barzh toulloù-bac’h Bro-Saoz Titl unvan e galleg : Dans les prisons d’Angleterre Titl unvan e saozneg : In the prisons of England Diverradur :
Chanson de deux jeunes gens qui s’aimaient fidèlement, prêts à mourir l’un pour l’autre, partis servir le roi sur la Parlotte.
La frégate est dans la rade de Brest à attendre le vent. Quand le capitaine passe la revue, il manque 15 matelots.
Le quinzième jour, la frégate sort. Le seizième, combat contre l’Anglais. Dur le cœur qui n’eût pleuré en voyant les matelots en risque de perdre la vie.
L’Anglais crie : – « Amène ton pavillon. » – « J’aime mieux aller au fond. »
Prisonniers, nous avons passé cinq années de misère dans les prisons anglaises, nourris de pain pourri, de biscuit dur et dévorés par les punaises et les puces.
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : Testenn, Sonerezh dre skrid Levr :Paroisse Bretonne de Paris, 1899-1929. Lec’h el levr : 1928 - n° 11, p. 3-6 Selaou ar sonerezh skrivet
Stumm resis 1e :
Dans les prisons d’Angleterre
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : Testenn, Sonerezh dre skrid Levr :Cadic (François), Chants de chouans, 1949. Lec’h el levr : p. 44-49 Selaou ar sonerezh skrivet