Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-00093
Titre critique breton : Keuz da amzer ar roue
Titre critique français : Nostalgie de l’Ancien Régime
Titre critique anglais : Nostalgia for the Ancien Régime
Résumé :
Autrefois, quand j’allais à Pontivy au marché, je buvais chopine, ma bourse était bien remplie, je rentrais en chantant.
Maintenant, je peux vendre vaches et bœufs, ma bourse reste vide, ma gorge sèche et je ne peux plus chanter.
Rouges et Républicains, vous promettiez le bonheur, mais tant que vous serez là, plus personne ne m’entendra chanter.
Si j’apprenais que la France allait élire Henri, on m’entendrait encore chanter à Pontivy.
Thèmes : Contestations politiques
Note :
[de D. Laurent] : Henri-Charles d’Artois, comte de Chambord, devint en 1836, à la mort de Charles X, le chef du parti légitimiste en France. Ses partisans, nostalgiques de l’ancien régime, étaient nombreux dans les campagnes pontyviennes pendant le second Empire et surtout après la chute de Napoléon III, lorsque celui que l’on appelait déjà Henri V crut son heure arrivée.
Versions
(2 versions,
5 occurrences
)
- Collecteur : LE DIBERDER Yves
Interprète : LE PALLEC Marie-Louise
Date de collecte : 1911-12-29
Lieu de collecte : Baud (Baod, 56) -
Version 1a :
Gueharal a pe den de Bondi d’er marhat…
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Position dans l’ouvrage : 7 - Baud, p. 62 [np]
Note : Ton : C’est la mère Michel
-
Version 1b :
Gùéharal, a pen den de Bondi d’er marhad…
Langue : Breton
Type : Texte, Notation musicale
Ouvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Position dans l’ouvrage : 43-J-57
-
Version 1c :
Les nostalgiques de l’ancien Régime
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte, Timbre
Ouvrage : Laurent (Donatien), Récits et contes populaires de Bretagne - Pays de Pontivy, 1978
Position dans l’ouvrage : p. 173-175
Note : Ton : La mère Michel
-
Version 1d :
Républik ha peuranté / République et pauvreté
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Position dans l’ouvrage : Tome 2, p. 793 [2]
- Date de collecte : Avant 2010
Lieu de collecte : Bretagne (Breizh)
Retour à la recherche