Back to search
Characteristics of the song
Reference: M-00101
Critical Breton title: Bretoned keizh, me ’m eus truez ouzhoc’h
Critical French title: Chers Bretons, j’ai pitié de vous
Critical English title: Dear Bretons, I have pity on you
Summary:
Compatriotes, je suis loin de vous pour mon Dieu, vous, mon roi et les anciennes lois.
Autrefois, vous viviez dans la joie et l’abondance, vous n’avez maintenant que chagrin et ennui. Vous avez du papier à la place de l’argent.
Chers Bretons, j’ai pitié de vous.
Vous avez renié Dieu par suite des artifices des gens maudits. Prêtres et noblesse à la potence ! Que vous avaient-ils fait pour agir ainsi envers eux ?
La liberté vous fera perdre vos âmes. Maintenant vous êtes tourmentés par les lois nouvelles et j’entends les voix des gens de Plouescat, Cléder et Plounévez.
Mon sang est prêt à couler pour vous, mon Dieu et mon roi. Adieu, père, mère, gens de Plouescat. Votre délivrance approche, bientôt je serai près de vous.
Themes: Religious problems (Revolution, XIX-XX century), anti-clericalism
Note:
Composée par M. Le Borgne.
Versions
(2 versions,
7 occurrences
)
- Collector: PENGUERN Jean-Marie
Collect date: 1851-03-05
Location of collect: Taulé (Taole, 29) -
Version 1a:
Kantik [Va broïs, me so pell diousoc’h…]
Language: Breton
Type: Text, Tune
Book: Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale
Position in book: Ms 90, f° 131 verso-134 verso, chant n° 160
Note: Texte de LE BORGNE - Ton : An den iaouank ac ar maro
View PDF
-
Version 1b:
Kantik [Va broïs, me so pell diousoc’h…] / Cantique [Mes compatriotes, je suis loin de vous…]
Language: Breton, Translation into French
Type: Text, Tune
Book: Annales de Bretagne [et des Pays de L’Ouest], 1886-[en cours]
Author of the article: Le Roux (Pierre)Position in book: 1908-1909 - Tome 24, p. 164-169
Note: Texte de LE BORGNE - Ton : An den iaouank ac ar maro
View PDF
-
Version 1c:
Kantik [Va broïs, me so pell diousoc’h…]
Language: Breton
Type: Text, Tune
Book: Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern
Position in book: Ms 975, p. 294-296, chant n° 160
Note: Texte de LE BORGNE - Ton : An den iaouank ac ar maro
View PDF
-
Version 1d:
Kantik (Va broïs me so pell diouzoc’h)
Language: Breton
Type: Text, Tune
Book: Penguern (Jean-Marie de), Dastumad Penwern, 1983
Position in book: p. 59-60
Note: Ton : An den iaouank ac ar maro
View PDF
- Collector: CUEFF
Collect date: Before 1792
Location of collect: Basse-Bretagne (Breizh-Izel) -
Version 2a:
Va broïs, me so pell diousoc’h…
Language: Breton
Type: Text, Tune
Book: Cueff (Jacques), Manuscrit, 1790-1792
Note: Ton : An den iaouank ac ar maro
View PDF
-
Version 2b:
Kantik [Va broïs, me so pell diousoc’h…] / Cantique [Mes compatriotes, je suis loin de vous…]
Language: Breton, Translation into French
Type: Text, Tune
Book: Annales de Bretagne [et des Pays de L’Ouest], 1886-[en cours]
Author of the article: Pérennès HenriPosition in book: 1936 - Tome 43, p. 484-491
Note: Ton : An den iaouank ac ar maro
View PDF
-
Version 2c:
Kantik (Va broïs, me so pell diousoc’h…) / Cantique [Mes compatriotes, je suis loin de vous…]
Language: Breton, Translation into French
Type: Text, Tune
Book: Pérennès Henri, Poésies et chansons populaires bretonnes concernant des événements politiques et religieux de la Révolution française, 1937
Position in book: Tome I, p. 322-329
Note: Ton : An den iaouank ac ar maro
Cross-references
- Others Oral Tradition songs in breton
Back to search