Songs of oral tradition in the Breton language
in books, reviews, manuscripts, discs, cassettes, CDs
Back to search

Characteristics of the song

Reference: M-00112
Critical Breton title: C’hwi a vir ouzh an dud da gousket
Critical French title: Emprisonné pour tapage nocturne
Critical English title: Imprisoned for night-time noise
Summary:
Sur Pier er Harour, attrapé dimanche dans la nuit par les gendarmes pour avoir dépassé l’heure et empêché les gens de dormir. Mis en prison pour avoir refusé de payer.
– « Cela me serait égal si je n’avais pas une petite fille dans son berceau qui ne fait que m’appeler. » – « Ma mère est au cimetière et mon père en prison. »
O gendarmes ! Vous n’êtes pas grand-chose pour avoir mis Pier er Harour huit jours en prison.
– « Bourgeois de mon pays, ne vous moquez pas, car peut-être un jour, vous irez en prison à ma suite. »
Ce chant a été composé par Pier, en prison. Que celui qui ne veut pas le chanter, le siffle !

Themes: Social satires, criticism of laws, criticism of politicians ; Trivialities, news items, episodes of everyday life, society

Versions (3 versions, 5 occurrences )



Back to search
Contact Facebook Page