Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-00113
Titre critique breton : Testamant an Ao. Branelleg
Titre critique français : Le testament de l’abbé Branelleg
Titre critique anglais : Father Branneleg’s will
Résumé :
La sentence est prononcée : renoncer à la foi ou être décapité. Je préfère la mort pour avoir enseigné le véritable évangile. Malheur à celui qui ne le suivra pas. Mais je n’ai pas à me justifier devant des gens injustes et hérétiques. Mon Dieu, ouvrez-leur les yeux !
Mon plus grand souci serait qu’ils emprisonnent mes bienfaiteurs.
Adieu, gens de Saint-Pol-de-Léon, gardez la foi. Adieu mes frères, Guillaume et Gabriel.
Voici le moment de quitter avec joie un monde plein de péril et de retrouver Jésus.
Thèmes : Problèmes religieux (Révolution, XIX-XXe), anticléricalisme
Note :
[de H. Pérennès] : Abbé Jean Marie Branellec, guillotiné à Brest le 17 avril 1794 à l’âge de 35 ans. Il aurait composé ce chant dans sa prison de Lesneven, la veille de sa mort.
Études
Versions
(5 versions,
13 occurrences
)
- Collecteur : BRANELLEC [Famille]
Date de collecte : Avant 1937
Lieu de collecte : Guisseny (Gwiseni, 29) -
Version 1a :
Santimanchou diveza an Aotrou Branellec, cur a Gastel / Derniers sentiments de M. Branellec, vicaire de Saint-Pol
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte, Timbre
Ouvrage : Annales de Bretagne [et des Pays de L’Ouest], 1886-[en cours]
Auteur de l’article : Pérennès HenriPosition dans l’ouvrage : 1937 - Tome 44, p. 154-165
Note : Ton : Sanctorum meritis
Voir en PDF
-
Version 1b :
Santimanchou diveza an Aotrou Branellec, cur a Gastel / Derniers sentiments de M. Branellec, vicaire de Saint-Pol
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte, Timbre
Ouvrage : Pérennès Henri, Poésies et chansons populaires bretonnes concernant des événements politiques et religieux de la Révolution française, 1937
Position dans l’ouvrage : Tome I, p. 402-413
Note : Ton : Sanctorum meritis
-
Version 1c :
Santimanchou diveza an Aotrou Branellec, cur a Gastel
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Durand (Alain), Ar Feiz hag ar Vro, 1847
Note : Ton : Sanctorum meritis
- Date de collecte : Avant 1930
Lieu de collecte : Léon (Bro-Leon) ?
- Collecteur : LE FLOC’H Loeiz
Date de collecte : Avant 1945
Lieu de collecte : Léon (Bro-Leon) -
Version 3 :
Testamant an Aotrou Branelleg
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Kaieroù Kristen
Auteur de l’article : Le Floc’h (Loeiz)Position dans l’ouvrage : 1945 - Tome 1, p. 60-64
- Collecteur : LÉDAN Alexandre
Date de collecte : Avant 1815
Lieu de collecte : Morlaix (Montroulez, 29) -
Version 4a :
Cantiq An Otrou Branellec, Cure a Gastel
Langue : Breton
Type : Texte, Timbre
Ouvrage : Lédan (Alexandre), Manuscrits, Guerziou, chansoniou, ha Rimou Brezoneg
Position dans l’ouvrage : Vol. 2, p. 295-300
Note : Ton : Sanctorum meritis
Voir en PDF
-
Version 4b :
Santimantchou diveza n Autrou Branellec, Cure eus a Gastel-Paol […]
Langue : Breton
Type : Texte, Timbre
Ouvrage : Feuille Volante, LÉDAN, Morlaix, 1805-1880
Position dans l’ouvrage : F-00894, p. 1-8, chant C-01101
Note : Ton : Sanctorum meritis / F-00894 édition 1 sur 1
Voir en PDF
- Collecteur : GUILLOU M.
Interprète : [Vieille veuve]
Date de collecte : Avant 1847
Lieu de collecte : Lesneven (Lesneven, 29) -
Version 5a :
Menosiou diveza ann Aotrou ar Branellek
Langue : Breton
Type : Texte, Timbre
Ouvrage : Durand (Alain), Ar Feiz hag ar Vro, 1847
-
Version 5b :
Kanaouen An Aoutrou Branellec
Langue : Breton
Type : Texte, Timbre
Ouvrage : Inisan (Lan), Emgann Kergidu,1878
Position dans l’ouvrage : p. 246-254
Note : Ton : Sanctorum meritis
-
Version 5c :
Kanaouen An Aoutrou Branellec
Langue : Breton
Type : Texte, Timbre
Ouvrage : Inisan (Lan), Emgann Kergidu,1903
Position dans l’ouvrage : p. 289-293
Note : Ton : Sanctorum meritis
-
Version 5d :
Kanaouen An Aoutrou Branellec
Langue : Breton
Type : Texte, Timbre
Ouvrage : Inisan (Lan), Emgann Kergidu, Al liamm, 1977
Position dans l’ouvrage : Lodenn II, p. 178-183
Note : Ton : Sanctorum meritis
-
Version 5e :
Kanaouen An Aoutrou Branellec
Langue : Français
Type : Texte, Timbre
Ouvrage : Inisan (Lan), Emgann Kergidu, Laffont, 1977
Note : Ton : Sanctorum meritis
-
Version 5f :
Kanaouen An Aoutrou Branellec / Complainte de M. Branellec
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte, Timbre
Ouvrage : Inisan (Lan), Emgann Kergidu,2014
Position dans l’ouvrage : p. 650-661
Note : Ton : Sanctorum meritis
Renvois
Retour à la recherche