Distro d’an enklask
Resisadurioù diwar-benn ar c’han
Dave : M-00120
Titl unvan e brezhoneg : Droug sant Yann
Titl unvan e galleg : Le mal de saint Jean (L’épilepsie)
Titl unvan e saozneg : The "mal de saint Jean" (Epilepsy)
Diverradur :
– « Ma fille, si tu vas à Saint-Jean, ne te moques pas des malades ».
Sur le mur du cimetière, elle a commencé à se moquer des malades. Elle devint bientôt la plus atteinte. Elle a renversé 18 jeunes gens, déchiré 18 serviettes pour la mener jusqu’à l’autel.
– « M. le recteur, dîtes promptement votre messe, le mal de Saint Jean est un mal pénible ».
– « O Saint Jean, ôtez votre mal de mon cœur, je vous ferai présent d’une croix d’argent et d’un ciboire ».
De l’église à la fontaine, il y a un long chemin pour le passage des malades. Le mal de Saint Jean est pénible, qui ne l’éprouve ne le sait pas.
Tem : Kleñvedoù-red, kernez
Notenn :
Saint Jean est réputé pour ses miracles envers les aveugles (Voir Saint-Jean-du-doigt). Il est aussi souverain pour l’épilepsie, le haut-mal ou mal de Saint Jean.
Chant particulièrement pratiqué et repris par l’assistance après les feux de la Saint Jean.
Stummoù resis
(8 stumm resis,
16 degouezh
)
- Dastumer : CADIC François
Deizad an dastum : A-raok 1908
Lec’h an dastum : Noyal-Pontivy (Noal-Pondi, 56)
- Dastumer : CADIC François
Deizad an dastum : A-raok 1908
Lec’h an dastum : Pontivy (Pondi, 56)
- Dastumer : LE DIBERDER Yves
Kaner : CAUDAN
Deizad an dastum : 1912-02-24
Lec’h an dastum : Pontivy (Pondi, 56) -
Stumm resis 3a :
Me merh mar det te Sant-Jehann…
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn
Levr : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Lec’h el levr : 9 - Pondi, p. 6-7 [np]
-
Stumm resis 3b :
Me mèrh, mar det te Sant-Yehann…
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn, Muzik dre skrid
Levr : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Lec’h el levr : 43-J-69
Notenn : Air emprunté par Gilliouard à une variante de la même chanson
-
Stumm resis 3c :
Droug Sant Iehañn / Le mal de Saint Jean
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg
Rummad : Testenn
Levr : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Lec’h el levr : Tome 2, p. 858 [2]
- Dastumer : LE DIBERDER Yves
Kaner : LE BELLEC Marie-Ange
Deizad an dastum : 1911-08-25
Lec’h an dastum : Lanester (Lannarstêr, 56), Riantec (Rianteg, 56) -
Stumm resis 4a :
Me merh, mar ket te Sant-Iehañn…
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn
Levr : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Lec’h el levr : 4 - Lanester, p. 1
-
Stumm resis 4b :
Me mèrh, mar det te Sant-Yehañn…
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn
Levr : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Lec’h el levr : 43-J-69
-
Stumm resis 4c :
Me mèrh, mar det te Sant-Yehann…
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Tamm
Levr : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Lec’h el levr : 43-J-69
-
Stumm resis 4d :
Droug Sant Iehañn / Le mal de Saint Jean
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg
Rummad : Testenn
Levr : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Lec’h el levr : Tome 2, p. 859 [2]
- Dastumer : CADIC Jean-Mathurin
Deizad an dastum : A-raok 1897
Lec’h an dastum : Pays Vannetais (Bro-Gwened)
- Kaner : LE PABIC Rose
Deizad an dastum : E-tro 1960
Lec’h an dastum : Bieuzy (Bizhui, 56) [Bieuzy les Eaux]
- Kaner : NIGNOL Marie
Deizad an dastum : 1976
Lec’h an dastum : Bubry (Bubri, 56)
- Kaner : LE GOURRIEREC Marie-Françoise
Deizad an dastum : 1976
Lec’h an dastum : Bubry (Bubri, 56) [Saint-Yves]
Distro d’an enklask