Distro d’an enklask
Resisadurioù diwar-benn ar c’han
Dave : M-00184
Titl unvan e brezhoneg : Marv an dispac’her Barnabe Cotto
Titl unvan e galleg : La mort du révolutionnaire Barnabé Cotto
Titl unvan e saozneg : The death of the revolutionary Barnabé Cotto
Diverradur :
– « Ouvrez mon parrain, je veux du feu pour fumer. » – « Pas à cette heure de la nuit. » – « Ouvrez ou pas, nous entrerons. Combien de fois nous as-tu dénoncés ? »
– « Laissez à cet homme la vie, vous aurez tous nos biens. » – « Nous aurons sa vie et ses biens. Si tu veux te confesser, il y a un bon catholique parmi nous, Barnabé. »
– « Je ne me confesserai pas à votre catholique et préfère le prêtre Robo et, mon filleul, je te prie de tirer le premier, le premier qui me jettera en tombe m’y rejoindra avant trois jours. » Sitôt dit, il fut jeté en tombe.
Tem : Degouezhioù
Notenn :
[de F. Cadic] : La tradition précise qu’il s’agit de Barnabé Cotto. Cadic pense qu’il était de la paroisse de Pluméliau. Le prêtre Robo était un assermenté de Pluméliau, d’où le souhait du révolutionnaire de se confesser à lui de préférence.
Stummoù resis
(1 stumm resis,
3 degouezh
)
- Dastumer : LE BAYON Job [Abbé]
Deizad an dastum : A-raok 1911
Lec’h an dastum : Ploemel (Pleñver, 56) -
Stumm resis 1a :
Barnabé Cotto
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg
Rummad : Testenn
Levr : Paroisse Bretonne de Paris, 1899-1929
Lec’h el levr : 1911 - n° 5, p. 3
-
Stumm resis 1b :
Barnabé Cotto
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg
Rummad : Testenn
Levr : Cadic (François), Chants de chouans, 1949
Lec’h el levr : p. 141-144
-
Stumm resis 1c :
Barnabé Cotto
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg
Rummad : Testenn
Levr : Cadic (François), Chansons populaires de Bretagne publiées dans la Paroisse Bretonne de Paris, 2010
Lec’h el levr : p. 324-325, chant n° 104
Liammoù
- Kanouennoù all en hengoun dre Gomz e brezhoneg
Distro d’an enklask