Chansons de tradition orale en langue bretonne
dans les livres, revues, manuscrits, disques, cassettes, CDs
Retour à la recherche

Caractéristiques du chant

Référence : M-00235
Titre critique breton : Raveñch ar plac’h laeret (Kabiten Rozanfaou)
Titre critique français : Revanche de la fille enlevée (Capitaine Rozanfaou)
Titre critique anglais : Revenge of the kidnapped girl (Captain Rozanfaou)
Résumé :
Le capitaine Rozanfaou disait sur le pont de Corlay : – « La nuit est sombre, la pluie tombe, personne ne voudrait aller courir les filles. Les hommes sont en sentinelle, les filles dans leur lit. Moi, j’aurai Mathurine Rochelan. »
Arrivé chez le vieux Rochelan, il réclame Mathurine et menace de mettre le feu à la maison si elle ne descend pas.
– « À combien d’entre vous serais-je obligée ? » – « À moi-même, mon valet et mes 118 soldats quand ils voudront. »
Elle prend le mousquet du capitaine et le décharge dans son cœur.
De retour à la maison, son père essaie de la dissuader d’aller à l’aire neuve. Elle décide au contraire d’y aller et y rencontre son frère Koadinizan qui l’avait vendue aux soldats.
Elle le tue d’un coup de mousquet. Elle sait tirer du mousquet et jouer de l’épée comme elle veut.

Thèmes : Enlèvements
Comparaison entre versions :
Capitaine Rozanfaou = cabiten Roperz.
Mathurine Rochelan = Madalen Grocher de Corlay.

Versions (3 versions, 6 occurrences )



Retour à la recherche
Contact Page Facebook
Haut de page