Back to search
Characteristics of the song
Reference: M-00515
Critical Breton title: Tapet ar bleiz
Critical French title: Le loup est attrapé
Critical English title: The wolf is caught
Summary:
Au sujet d’un loup pris du côté de Guingamp.
Joseph Cadio l’épiait, l’attendant à ses heures ordinaires. Quand il vit qu’il ne venait pas, il tua deux ou trois veaux et les mit à côté des pièges pour que l’odeur attirât Guillou.
Le voilà pris au milieu des pièges.
– « Si vous vous promenez avec ma peau, remplissez-la de paille qu’on dise : « Voilà le portrait du loup. »
Themes: Trivialities, news items, episodes of everyday life, society
Versions
(2 versions,
4 occurrences
)
- Collector: LE DIBERDER Yves
Collect date: 1912-01-28
Location of collect: Plouay (Ploue, 56) -
Version 1a:
Piwar e oemb ’n em asamblet…
Language: Breton
Type: Text
Book: Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Position in book: 8 - Plouay, p. 41 [1] [np]
-
Version 1b:
Piwar e oèmb ’n asamblet…
Language: Breton
Type: Text, Music notation
Book: Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Position in book: 43-J-76, chant P 20-22, réf. P 64
Note: Air emprunté par Gilliouard à une autre chanson populaire
View PDF
-
Version 1c:
Er homplet / Le plan
Language: Breton, Translation into French
Type: Text
Book: Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Position in book: Tome 2, p. 529 [2]
- Collector: DUFILHOL Louis-Antoine
Collect date: 1835
Location of collect: Pays Vannetais (Bro-Gwened) -
Version 2:
La prise du loup
Language: Breton, Translation into French
Type: Text
Book: Mélusine, 1878-1912
Author of the article: Ernault (Émile)Position in book: 1888-1889 - Tome 4, col. 329-330, chant n° XV
View PDF
Back to search