Kan.bzh
|
Feuilles volantes
|
Tradition orale en breton
|
Tradition orale en français
Connexion
Créer un compte
Menu
Chansons de tradition orale en langue bretonne
dans les livres, revues, manuscrits, disques, cassettes, CDs
Accueil
Recherches
Par le chant
Par l’ouvrage
Par le collectage
Généralités
Quelques définitions
Tradition orale
Le catalogue Malrieu TO
Bibliographie - Discographie
Sources
Retour à la recherche
Lieu : Plouay
Breton :
Ploue
Département :
56
Liste des chants recensés pour ce lieu :
(84 chants)
Titre critique breton
Titre critique français
Titre critique anglais
Adieu da verc’hed Langoned
(Réf. M-01153)
Al lizher d’ar galant aet kuit d’an Italia
(Réf. M-01172)
Al lizher d’ar soudard er brezel
(Réf. M-01071)
An astrailhad
(Réf. M-00601)
An daou bropañ den yaouank
(Réf. M-00744)
An daou zen yaouank ha person Mêlrant
(Réf. M-00937)
An dizertour
(Réf. M-00723)
An dud a lar ’ vo graet ur bal
(Réf. M-01599)
Ar bizaouedig kollet
(Réf. M-00522)
Ar bizoù kollet
(Réf. M-02051)
Ar bloaz-mañ emañ ker ar greun
(Réf. M-00832)
Ar breur falstamaller (Markizez Degange)
(Réf. M-00062)
Ar breur hag ar c’hoar
(Réf. M-00060)
Ar galant nac’het abalamour d’ar gwall deodoù
(Réf. M-02102)
Ar glaouer hag an itron
(Réf. M-00367)
Ar goantenn a ra van da vezañ marv
(Réf. M-00229)
Ar mab prodig
(Réf. M-00159)
Ar maltouter bet labourer
(Réf. M-00494)
Ar merc’hed hag ar butun malet
(Réf. M-01223)
Ar paotr kailh laeret
(Réf. M-00412)
Ar plac’h a lakaas he soñj gant unan reformet
(Réf. M-01121)
Ar plac’h c’hoant dezhi bout kantinerenn
(Réf. M-01080)
Ar plac’h kouezhet e-barzh ar feunteun
(Réf. M-00904)
Ar vestrez choazet fall
(Réf. M-01289)
Ar vestrez o vervel
(Réf. M-01132)
Ar vinorezig lazherez
(Réf. M-00204)
Ar « bofam » ur bloaz ha kant
(Réf. M-01685)
Boñjour Mari, ma mestrez
(Réf. M-00581)
Boñjour, boulom, e korn an tan
(Réf. M-00997)
Bremañ ’peus kavet gwelloc’h
(Réf. M-01157)
Buhez santez Barba
(Réf. M-00272)
Chomet eo Yannig hep e goan
(Réf. M-01701)
C’hwi ’ peus mennet goapaat ma merc’h
(Réf. M-01042)
C’hwi ’vo drapierez e Landreger
(Réf. M-01037)
Dañsomp
(Réf. M-01260)
Deomp ni bremañ a stal da stal
(Réf. M-00242)
Dimezet a-enep d’he c’hoant (Renean ar Glaz / Kloareg Tremelo)
(Réf. M-01015)
Dimezit me, ma mamm
(Réf. M-00610)
Fachet eo man dous doc’hin (Frank a doul)
(Réf. M-01228)
Gant ar merc’hed emañ an arc’hant
(Réf. M-01667)
Gwell eo ganti un ami mat
(Réf. M-00833)
Gwelloc’h ur c’habiten evit ur jardrinour
(Réf. M-00983)
Ha neud seiz ruz ha neud seiz glas
(Réf. M-01347)
Ho tad, ma c’hrouadur, a zo en davarn
(Réf. M-00598)
Kemenerien naonek
(Réf. M-00648)
Klemmoù ar plac’h yaouank dimezet fall (1)
(Réf. M-00603)
Koñskried Gwened
(Réf. M-00693)
Koukou ! Petra nevez ’peus gwelet ?
(Réf. M-01314)
Laoskomp ar merc’hed-se
(Réf. M-01150)
Ma mamm tapit ma brozh lin
(Réf. M-00375)
Mab ar marichal am bo
(Réf. M-00939)
Mall e vo mont d’ar gêr
(Réf. M-01702)
Mamm-gaer n’eo ket un diaoulez
(Réf. M-01282)
Maouez ar soner binioù
(Réf. M-00621)
Mar dimezan ha dimeziñ a rin
(Réf. M-00856)
Markiz ar Villaudrain
(Réf. M-00219)
Me zo bet ouzhpenn kant gwech war ar « goeden »
(Réf. M-02073)
Merc’hed Plañvour
(Réf. M-01177)
Mestr an dañserien
(Réf. M-01674)
Me’m bo ur vestrez a-ziar ar maezioù
(Réf. M-00855)
Micher paotred an hent-houarn
(Réf. M-01640)
Na waskit ket re war ma biz
(Réf. M-00781)
Ne vern ’men ez an
(Réf. M-01110)
N’heller ket bout komper ha tad
(Réf. M-00641)
N’ho peus ket gouezet kaozeal
(Réf. M-01010)
Pa oan er penn ag ar frontier
(Réf. M-00747)
Paotred an argant istimet mat
(Réf. M-01486)
Parrez Nomalo, ur barrez a feson
(Réf. M-00532)
Petra he deus man dous doc’hin
(Réf. M-00961)
Petra rin me bremañ ?
(Réf. M-00579)
P’em behe pluñv ha divaskell
(Réf. M-00889)
Roulez, bokedig
(Réf. M-02074)
Sabotiñ a ran
(Réf. M-01235)
Silvestrig
(Réf. M-00695)
Sonenn Elen
(Réf. M-00996)
Soubenn al laezh
(Réf. M-00481)
Tapet ar bleiz
(Réf. M-00515)
Tennit gwin ruz
(Réf. M-01653)
Touch d’ar gar, hastomp buan
(Réf. M-01698)
Ur beleg ’n deus distroet ma c’halon
(Réf. M-01088)
Ur pokig dre garantez
(Réf. M-00752)
War bont an Naoned
(Réf. M-00906)
Yann ar Rahed, ar marc’hadour
(Réf. M-00685)
Yann bihan a Benn ar Stank
(Réf. M-02096)
Liste des interprètes associés à ce lieu :
(14 interprètes)
GRAIGNIC Marianne
JULIAN Marie
K.
LE BOULC’H Guillemette
LE BRIS Marie-Julienne [Mère]
LE FLOC’H [Mme]
LE GALL Louise
LE GARREC Marie-Mathurine
LE TOUZEC Marie-Joseph
M.
PLÉNIER Françoise
ROBIC Marianne
TENNIER [Mme]
TOULLEC Marie
Retour à la recherche
Contact
Page Facebook
Haut de page
Connexion
×
Utilisateur
Mot de passe
Mot de passe perdu ?