Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-00524
Titre critique breton : Ar voger disac’het
Titre critique français : La muraille effondrée
Titre critique anglais : The collapsed wall
Résumé :
Loeiz Bourhis est allé à cheval à Carnac chez Rieu, puis chez le juge.
– « Bonjour, M. Fougeré, mauvaise nouvelle, mon mur est tombé. »
Fougeré en colère ordonne à Bensel et Guilloteu de relever la muraille…/…
Thèmes : Faits divers, épisodes de la vie quotidienne, société
Versions
(1 version,
3 occurrences
)
- Collecteur : LE DIBERDER Yves
Interprète : KERZHÉRO [Mme]
Date de collecte : 1911-12-25
Lieu de collecte : Carnac (Karnag, 56) -
Version 1a :
A Lueiz Bourhis ou-ol a ia…
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Position dans l’ouvrage : 1 - Carnac, p. 16 [1]
-
Version 1b :
Che oeit Loeiz Bourhis ag é barc…
Langue : Breton
Type : Texte, Notation musicale
Ouvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Position dans l’ouvrage : 43-J-41, chant C 21-23, réf. C106
Note : Air emprunté par Gilliouard à une autre chanson populaire
Voir en PDF
-
Version 1c :
Er vangoér taolet d’en dias / Le mur jeté à terre
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Position dans l’ouvrage : Tome 2, p. 530
Retour à la recherche