Back to search
Characteristics of the song
Reference: M-00530
Critical Breton title: Ar c’hazh a eve al laezh
Critical French title: Le chat buvait tout le lait
Critical English title: The cat was drinking all the milk
Summary:
Quand la servante allait à la crèche avec ses pots, le chat la suivait et buvait le lait au fur et à mesure qu’elle tirait la vache. Puis, sautant sur le banc, il mit la tête dans le pot.
– « Je vais faire une ventrée. » La servante de l’attraper par la queue.
– « Compère Mari Colas, combien vendez-vous votre chat ? »
– « 18 deniers. Il a causé à ma servante la perte de bien des pots de lait. »
Themes: Trivialities, news items, episodes of everyday life, society
Versions
(2 versions,
5 occurrences
)
- Collector: LE DIBERDER Yves
Performer: LE DORZ Marie
Collect date: 1915-03-19
Location of collect: La Trinité-sur-Mer (An Drinded-Karnag, 56) [Kerdoual] -
Version 1a:
P’en da er vatéh d’er hreu…
Language: Breton
Type: Text
Book: Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Position in book: Non identifié
-
Version 1b:
Er hah
Language: Breton
Type: Text
Book: Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Position in book: 43-J-39, chant C 09-11, réf. K 4
View PDF
-
Version 1c:
Kah Nikolas / Le chat de Nicolas
Language: Breton, Translation into French
Type: Text
Book: Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Position in book: Tome 2, p. 522 [1]
- Collector: LE DIBERDER Yves
Collect date: 1910-10-15
Location of collect: Pont-Scorff (Pont-Skorf, 56)
Back to search