Dave : M-00542 Titl unvan e brezhoneg : Merc’hed o vragal Titl unvan e galleg : Les filles qui se pavanent Titl unvan e saozneg : The girls who strut about Diverradur :
À Saint-Barthélémy (à Guénin…), il y a de belles filles qui vont se pavaner à Baud en balançant leurs paniers et en traînant leurs robes.
À Baud, au Cheval Blanc, elles ont demandé bouteille de vin. Mathurin Mandard la leur a payée, puis a souhaité bonsoir.
– « Frappons nos poitrines, garçons, et laissons là les filles. »
Tem :Darvoudoù ar vuhez pemdeziek, kevredigezh ; Ar merc’hed (teodoù fall, ficherezh, gwarizi)
Stummoù resis
(2 stumm resis,
5 degouezh
)
Kaner :UZEL [M.] Deizad an dastum : A-raok 1914 Lec’h an dastum :Melrand (Mêlrant, 56)
Stumm resis 1a :
Les belles filles de Saint-Barthélémy
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : Testenn, Muzik dre skrid Levr :Paroisse Bretonne de Paris, 1899-1929 Lec’h el levr : 1914 - n° 1, p. 9 Selaou ar muzik skrivet
Stumm resis 1b :
Les belles filles de Saint-Barthélémy