Distro d’an enklask
Resisadurioù diwar-benn ar c’han
Dave : M-00546
Titl unvan e brezhoneg : Ar merc’hed hag ar fichu
Titl unvan e galleg : Les filles et le fichu
Titl unvan e saozneg : The girls and the headscarf
Diverradur :
La première fois que je vis un fichu, c’était avec la fille de Job er Rhu.
La fille du maire s’est mise en colère pour en avoir un.
– « Tailleur, combien me coûterait un fichu ? »
Avant il n’y avait pas de fichus. Maintenant, ils sont devenus courants. Jusqu’aux garçons, quand ils vont aux luttes, le fichu est mis sur l’aire.
Tem : Ar merc’hed (teodoù fall, ficherezh, gwarizi)
Stummoù resis
(1 stumm resis,
3 degouezh
)
- Dastumer : LE DIBERDER Yves
Kaner : DANIEL Perrine
Deizad an dastum : 1911-04-22
Lec’h an dastum : Pont-Scorff (Pont-Skorf, 56) -
Stumm resis 1a :
Hoant em m es de lared or son…
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn
Levr : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Lec’h el levr : 2 - Pont-Scorff, p. 258
-
Stumm resis 1b :
Hoant em es de larèd or son…
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn, Muzik dre skrid
Levr : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Lec’h el levr : 43-J-58, chant H 04-06, réf. H 11
Gwelout e PDF
-
Stumm resis 1c :
Er fichu / Le fichu
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg
Rummad : Testenn
Levr : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Lec’h el levr : Tome 2, p. 553
Distro d’an enklask