Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-00613
Titre critique breton : Keuz ar plac’h dimezet
Titre critique français : Les regrets de la fille mariée
Titre critique anglais : The regrets of the married daughter
Résumé :
Une servante peut prendre ses affaires et dire adieu à son maître. La différence avec une femme mariée : une a sa liberté, l’autre ne l’a pas.
J’étais jeune fille sans souci. Le cœur des jeunes gens se charge de chagrin avec le mariage. Maintenant je suis mariée et n’ai que chagrin.
Il est toujours le nez dans la cuisine. Un jour, je l’ébouillanterai et l’enverrai suivre son chemin.
Thèmes : Conseils d’autres personnes, autres conseils ;
Regret des femmes
Versions
(1 version,
3 occurrences
)
- Collecteur : PENGUERN (DE) Jean-Marie
Interprète : LE BORGNE Catherine
Date de collecte : 1851-03-03
Lieu de collecte : Mespaul (Mespaol, 29) [Coatudavel] -
Version 1a :
Keuz ar plac’h demezet
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale
Position dans l’ouvrage : Ms 90, f° 107 verso-108 verso, chant n° 151
Voir en PDF
-
Version 1b :
Keuz ar plac’h demezet
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern
Position dans l’ouvrage : Ms 975, p. 272-273, chant n° 151
Voir en PDF
-
Version 1c :
Keuz ar plac’h demezet
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Gwerin, 1961-1997
Auteur de l’article : Le Floc’h (Loeiz)Position dans l’ouvrage : 1965 - Tome 6, p. 111-112, chant n° 127
Voir en PDF
Renvois
Retour à la recherche