Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-00694
Titre critique breton : Ar breur soudard
Titre critique français : Le frère parti soldat
Titre critique anglais : The brother going to be soldier
Résumé :
Mon frère Louis, bon garçon, est allé à ma place comme soldat pour que je puisse rester à la maison et avec les filles.
Comme je passais dans les rues, je les entendais dire : – « Quels beaux soldats, je voudrais être à leur côté. »
Thèmes : Départs à l’armée et tirage au sort
Versions
(1 version,
3 occurrences
)
- Collecteur : LE DIBERDER Yves
Date de collecte : 1911-07-31
Lieu de collecte : Ploemeur (Plañvour, 56) [Kerroh] -
Version 1a :
Na men breur Loeizeg, e oé or potr mad…
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Position dans l’ouvrage : 11 - Kerroh, p. 3 [np]
-
Version 1b :
Na mem breur Loezic…
Langue : Breton
Type : Texte, Notation musicale
Ouvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Position dans l’ouvrage : 43-J-69, chant -, réf. M 81
-
Version 1c :
Soudard é me flas / Soldat à ma place
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Position dans l’ouvrage : Tome 1, p. 268
Retour à la recherche