Back to search
Characteristics of the song
Reference: M-00704
Critical Breton title: Paotr ar c’harzh
Critical French title: Le conscrit réfractaire
Critical English title: The resistant conscript
Summary:
L’ordre du roi est arrivé de tirer au sort. « Qui consolera celui qui tombera ? »
Non, Louis Philippe, moi je ne servirai pas, je deviendrai gars du fossé pour attendre que reviennent les Bourbons.
Themes: Armed disputes, revolts, riots ;
Departures to the army and and random selection ;
Desertions, criticism of war
Note:
[de F. Cadic] : Chanson significative de l’état d’esprit au lendemain de la Révolution de 1830. Il fallut la Révolution de 1848 pour mettre à peu près fin à la désertion.
Versions
(1 version,
3 occurrences
)
- Collector: CADIC Jean-Mathurin
Collect date: Before 1920
Location of collect: Auray (An Alre, 56) (Environs) -
Version 1a:
Le conscrit réfractaire
Language: Breton, Translation into French
Type: Text
Book: Paroisse Bretonne de Paris, 1899-1929
Position in book: 1920 - n° 5, p. 6
-
Version 1b:
Le conscrit réfractaire
Language: Breton, Translation into French
Type: Text
Book: Cadic (François), Chansons populaires de Bretagne publiées dans la Paroisse Bretonne de Paris, 2010
Position in book: p. 434-435, chant n° 153
-
Version 1c:
Arru ar gomandamant... / Le conscrit réfractaire
Language: Breton, Translation into French
Type: Text
Book: Cadic (Jean-Mathurin), Chants et airs traditionnels du pays vannetais (fin XIXe siècle), 2007
Position in book: Livre, p. 216
Back to search