Distro d’an enklask
Resisadurioù diwar-benn ar c’han
Dave : M-00842
Titl unvan e brezhoneg : Pegen kaer eo bout gant ar merc’hed
Titl unvan e galleg : Qu’il est bon d’être avec les filles
Titl unvan e saozneg : How good it is to be with girls!
Diverradur :
Si vous saviez, garçons, comme il est bon d’être avec les filles, vous en prendriez une et ne resteriez pas seuls.
Cela est bon jusqu’à l’arrivée des enfants. Puis il faut les baptiser, chercher des parrains.
– « Debout, Yannig, pour faire du feu et me chauffer du linge pour mettre à votre fils. »
Tem : Alioù digant tud all, alioù all ;
Keuz ar baotred
Stummoù resis
(1 stumm resis,
3 degouezh
)
- Dastumer : LE DIBERDER Yves
Kaner : DANIEL Perrine
Deizad an dastum : 1912-01-29
Lec’h an dastum : Pont-Scorff (Pont-Skorf, 56) -
Stumm resis 1a :
A pe ouieheh hui potred…
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn
Levr : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Lec’h el levr : 2 - Pont-Scorff, p. 311 [2]
-
Stumm resis 1b :
A pe houyèh hui, potred…
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn, Muzik dre skrid
Levr : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Lec’h el levr : 43-J-34, chant A 05-08, réf. P 32
Notenn : Air emprunté par Gilliouard à une autre chanson populaire
-
Stumm resis 1c :
Pegen kaer é bout g’er merhed / Qu’il est bon d’être avec les filles
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg
Rummad : Testenn
Levr : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Lec’h el levr : Tome 1, p. 89
Distro d’an enklask