Songs of oral tradition in the Breton language
in books, reviews, manuscripts, discs, cassettes, CDs
Back to search

Characteristics of the song

Reference: M-00848
Critical Breton title: Gwelloc’h eo al liberte
Critical French title: Mieux vaut garder sa liberté
Critical English title: Better keep your freedom
Summary:
Quand j’étais jeune fille chez mon père, heureuse et sans souci, j’allais aux pardons et aux noces. Temps joyeux, où es-tu parti ? J’étais habillée comme une rentière, j’agissais à ma guise.
Maintenant mes toilettes restent au repos, je reste à la maison à bercer, je dois me lever pendant la nuit.
Quand j’étais jeune fille, je n’avais de reproches de personne. Maintenant, mon mari m’insulte.
Jeunes filles prêtes à vous marier, ne vous pressez pas, gardez votre jeunesse. Gardez votre liberté et votre beauté. Les femmes mariées sont toujours trop nombreuses et pas si heureuses que moi quand j’étais jeune.

Themes: Advice from others, other advice ; Womens’ regrets

Versions (1 version, 2 occurrences )



Back to search
Contact Facebook Page
To top