Reference: M-00894 Critical Breton title: Ar paotr spontet ’raok e vestrez Critical French title: Le garçon effrayé devant sa maîtresse Critical English title: The frightened boy in front of his mistress Summary:
Je connais une maison entre deux coteaux, tout près du ruisseau. Dans une humble maison se trouve ma maîtresse.
Dents si blanches, lèvres roses, yeux bleus et gais comme deux étoiles. Quand elle va à la fontaine, je la suis, caché de peur d’être vu.
Elle a rempli sa cruche et est rentrée au logis. Et moi, je cherche encore à voir briller son image dans l’eau.
Le rossignol m’a dit : – « Tu n’es pas heureux, Yannig. Celui-là ne sait pas faire la cour qui a peur de sa maîtresse. »
Themes:Conversation with a bird, identification with a bird
Versions
(2 versions,
4 occurrences
)
Collector:FUR Lannig Collect date: Before 1906 Location of collect:Lorient (An Oriant, 56)
Version 1:
M’ha naù ur ger… / Je sais un hameau…
Language: Breton, Translation into French Type: Text, Music notation Book:Chansons de France (Les), 1907-1913 Position in book: 1907 - n° 1, p. 9 Note: Composition Lannig FUR ?
View PDF