Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-00945
Titre critique breton : Divac’het gant e vestrez
Titre critique français : Le prisonnier délivré par sa maîtresse
Titre critique anglais : The prisoner set free by his mistress
Résumé :
Sur le pont de Nantes, je rencontre ma maîtresse et lui donne un baiser. Les archers m’ont envoyé dans la prison de Nantes.
La maîtresse s’habille en page, demande à la geôlière de voir son maître et, en présence de son galant, elle l’exhorte à changer d’habit avec elle pour pouvoir sortir. D’abord refus, puis départ du galant.
Trois jours après, jugement. La jeune fille se découvre, est relâchée, part en se moquant des juges et de leur bonnet carré. Elle a sauvé son bien-aimé.
Thèmes : L’amour vainqueur malgré les oppositions diverses
Versions
(4 versions,
9 occurrences
)
- Collecteur : LE DIBERDER Yves
Interprète : LE PALLEC Marie-Louise
Date de collecte : 1911-12-28
Lieu de collecte : Baud (Baod, 56) -
Version 1a :
Dré er bond en Nañned…
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Position dans l’ouvrage : 7 - Baud, p. 37-38
-
Version 1b :
Dré er bond en Nañnèd…
Langue : Breton
Type : Texte, Notation musicale
Ouvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Position dans l’ouvrage : 43-J-48, chant D 22-24, réf. D 96
Note : Air emprunté par Gilliouard à une variante de Ploemel de la même chanson
-
Version 1c :
Er galant é prizon / Le galant en prison
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Position dans l’ouvrage : Tome 2, p. 637 [2]
- Collecteur : PENGUERN (DE) Jean-Marie
Date de collecte : Avant 1856
Lieu de collecte : Basse-Bretagne (Breizh-Izel) -
Version 2a :
An taro / Le taureau
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale
Position dans l’ouvrage : Ms 94, f° 232 verso-234 recto
Voir en PDF
-
Version 2b :
An taro
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern
Position dans l’ouvrage : Ms 976, p. 607-609
Voir en PDF
-
Version 2c :
An taro / Le taureau
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Gwerin, 1961-1997
Position dans l’ouvrage : 1998 - Tome 10, p. 310-315
- Interprète : LE PABOUL Jude
Date de collecte : Vers 1960
Lieu de collecte : Baud (Baod, 56)
- Collecteur : PENGUERN (DE) Jean-Marie
Interprète : BOUDER Catel
Date de collecte : 1852-10-29
Lieu de collecte : Plouénan (Plouenan, 29)
Renvois
- Autres chants de tradition orale en breton
- Tradition Orale en français
Retour à la recherche